1 « Preghiera di Davide.» O Eterno, da' ascolto a una giusta causa, presta attenzione al mio grido, porgi l'orecchio alla mia preghiera, che non viene da labbra di frode.
Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; give ear unto my prayer, which is not out of feigned lips.
2 V enga la mia difesa dalla tua presenza; gli occhi tuoi vedano ciò che è retto.
Let my judgment come forth from thy presence, let thine eyes regard equity.
3 T u hai investigato il mio cuore, l'hai visitato di notte, mi hai provato e non hai trovato nulla; mi sono proposto di non peccare con la mia bocca.
Thou hast proved my heart, thou hast visited me by night; thou hast tried me, thou hast found nothing: my thought goeth not beyond my word.
4 R iguardo alle opere degli uomini, per la parola delle tue labbra, mi sono guardato dalle vie dei violenti.
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept from the paths of the violent.
5 I miei passi sono rimasti fermi nei tuoi sentieri e i miei piedi non hanno vacillato.
When thou holdest my goings in thy paths, my footsteps slip not.
6 I o t'invoco, o Dio, perché tu mi esaudisci, tendi il tuo orecchio verso di me, ascolta le mie parole.
I have called upon thee, for thou answerest me, O God. Incline thine ear unto me, hear my speech.
7 M ostrami la tua meravigliosa bontà, o tu, che con la tua destra salvi dai loro avversari quelli che si rifugiano in te.
Shew wondrously thy loving-kindnesses, O thou that savest by thy right hand them that trust from those that rise up.
8 C ustodiscimi come la pupilla dell'occhio; nascondimi all'ombra delle tue ali,
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
9 d agli empi che mi opprimono e dai nemici mortali che mi circondano.
From the wicked that destroy me, my deadly enemies, who compass me about.
10 I loro cuori si sono induriti, con la loro bocca parlano con arroganza.
They are enclosed in their own fat; with their mouth they speak proudly.
11 O ra ci hanno circondati, seguono i nostri passi; fissano i loro occhi per atterrarci.
They have now encompassed us in our steps; their eyes have they set, bowing down to the earth.
12 I l mio nemico somiglia a un leone che si strugge dal desiderio di lacerare, e a un leoncello che sta in agguato nei nascondigli.
He is like a lion that is greedy of its prey, and as a young lion lurking in secret places.
13 L evati, o Eterno, affrontalo, abbattilo; libera l'anima mia dall'empio con la tua spada.
Arise, Jehovah, anticipate him, cast him down: deliver my soul from the wicked, thy sword;
14 O Eterno, con la tua mano liberami dagli uomini, dagli uomini del mondo la cui parte è in questa vita, e il cui ventre tu riempi coi tuoi tesori nascosti; i loro figli si satollano e lasciano il resto dei loro beni ai loro bambini.
From men thy hand, O Jehovah, from men of this age: their portion is in life, and their belly thou fillest with thy hid; they have their fill of sons, and leave the rest of their to their children.
15 Q uanto a me, per la giustizia vedrò la tua faccia; mi sazierò della tua presenza quando mi risveglierò.
As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.