1 ( По слав. 16). Давидова молитва. Послушай, Господи, правото; внимавай на вика ми; Дай ухо на молитвата ми, която принасям с искрени устни.
Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; give ear unto my prayer, which is not out of feigned lips.
2 Н ека излезе присъдата ми от присъствието Ти; Очите Ти нека гледат справедливо.
Let my judgment come forth from thy presence, let thine eyes regard equity.
3 И зпитал си сърцето ми; посетил си ме нощно време; Опитал си ме; и не си намерил в мене никакво зло намерение. Мислите ми не надвишават устата ми.
Thou hast proved my heart, thou hast visited me by night; thou hast tried me, thou hast found nothing: my thought goeth not beyond my word.
4 К олкото за човешките дела, чрез думите на Твоята уста Аз опазих себе си от пътищата на насилниците.
Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept from the paths of the violent.
5 С тъпките ми са се пазили здраво в Твоите пътища; Нозете ми не са се подхлъзнали.
When thou holdest my goings in thy paths, my footsteps slip not.
6 А з Те призовах, Боже, защото ще ми отговориш; Приклони към мене ухото Си и послушай думите ми.
I have called upon thee, for thou answerest me, O God. Incline thine ear unto me, hear my speech.
7 Я ви чудните Си милосърдия, Ти, Който с десницата Си избавяш уповаващите на Тебе. От ония, които въстават против тях.
Shew wondrously thy loving-kindnesses, O thou that savest by thy right hand them that trust from those that rise up.
8 П ази ме като зеница на око; Скрий ме под сянката на крилата Си
Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings,
9 О т нечестивите, които ме съсипват, От неприятелите на душата ми, които ме окръжават.
From the wicked that destroy me, my deadly enemies, who compass me about.
10 О бградени са от своята тлъстина; Устата им говорят горделиво.
They are enclosed in their own fat; with their mouth they speak proudly.
11 Т е обиколиха вече стъпките ми; Насочиха очите си, за да ни тръшнат на земята;
They have now encompassed us in our steps; their eyes have they set, bowing down to the earth.
12 В секи един от тях прилича на лъв, който желае да разкъса. И на лъвче, което седи в скришни места.
He is like a lion that is greedy of its prey, and as a young lion lurking in secret places.
13 С тани, Господи, предвари го, повали го; С меча Си избави душата ми от нечестивия, -
Arise, Jehovah, anticipate him, cast him down: deliver my soul from the wicked, thy sword;
14 О т човеци, Господи, с ръката Си, От светските човеци, чиито дял е в тоя живот, И чиито корем пълниш със съкровищата Си; Които са наситени с чада, И останалия си имот оставят на внуците си.
From men thy hand, O Jehovah, from men of this age: their portion is in life, and their belly thou fillest with thy hid; they have their fill of sons, and leave the rest of their to their children.
15 А аз ще видя лицето Ти в правда; Когато се събудя ще се наситя от изгледа Ти.
As for me, I will behold thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.