1 Е то, трети път ида при вас. "От устата на двама или трима свидетели ще се потвърди всяка работа".
This third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every matter be established.
2 К акто, когато бях при вас втори път, ви предупредих така и сега, когато не съм при вас, предупреждавам тия, които отнапред са съгрешили, и всички други, че, ако дойда пак, няма да пощадя.
I have declared beforehand, and I say beforehand as present the second time, and now absent, to those that have sinned before, and to all the rest, that if I come again I will not spare.
3 т ъй като търсите доказателство, че в мене говори Христос, Който спрямо вас не е немощен, но е силен между вас;
Since ye seek a proof of Christ speaking in me, (who is not weak towards you, but is powerful among you,
4 з ащото, при все че Той биде разпнат в немощ, но пак живее чрез Божията сила. И ние също сме немощни в Него, но ще сме живи с Него чрез Божията сила спрямо вас.
for if indeed he has been crucified in weakness, yet he lives by God's power; for indeed we are weak in him, but we shall live with him by God's power towards you,)
5 И зпитвайте себе си, дали сте във вярата; опитвайте себе си. Или за себе си не познавате ли че Христос е във вас, освен ако сте порицани;
examine your own selves if ye be in the faith; prove your own selves: do ye not recognise yourselves, that Jesus Christ is in you, unless indeed ye be reprobates?
6 А надявам се да познаете, че ние не сме порицани;
Now I hope that ye will know that we are not reprobates.
7 и моля Бога да не сторите никакво зло,
But we pray to God that ye may do nothing evil; not that we may appear approved, but that ye may do what is right, and we be as reprobates.
8 З ащото не можем да вършим нищо против истината но за истината можем.
For we can do nothing against the truth, but for the truth.
9 П онеже се радваме, когато ние сме немощни, а вие сте силни; и за това се молим
For we rejoice when we may be weak and ye may be powerful. But this also we pray for, your perfecting.
10 З атуй, като отсъствувам, пиша това, та когато съм при вас, да се не отнеса строго според властта, която ми е дал Господ за назидание, а не за събаряне.
On this account I write these things being absent, that being present I may not use severity according to the authority which the Lord has given me for building up, and not for overthrowing.
11 Н ай-после, братя, здравейте. Усъвършенствувайте се, утешавайте се, бъдете единомислени, живейте в мир; и Бог на любовта и на мира ще бъде с вас.
For the rest, brethren, rejoice; be perfected; be encouraged; be of one mind; be at peace; and the God of love and peace shall be with you.
12 П оздравете се един друг с света целувка.
Salute one another with a holy kiss.
13 П оздравяват ви всичките светии.
All the saints salute you.
14 Б лагодатта на Господа Исуса Христа, и любовта на Бога и общението на Светия Дух да бъде с всички вас. (Aмин)
The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, with you all.