1 ( По слав. 33). Псалом на Давида, когато се престори на луд пред Авимелеха, който го пусна та си отиде. По еврейски азбучен псалом. Ще благославям Господа на всяко време Похвала към Него ще бъде винаги в устата ми.
I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
2 С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят това и ще се зарадват.
My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
3 В еличайте Господа с мене, И заедно нека възвеличим името Му.
Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
4 П отърсих Господа; и Той ме послуша, И от всичките ми страхове ме избави.
I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 П огледнах към Него; и светнаха очите им, И лицата им никога няма да се посрамят.
They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.
6 Т оя сиромах извика; и Господ го послуша, И от всичките му неволи го избави.
This afflicted one called, and Jehovah heard, and saved him out of all his troubles.
7 А нгелът на Господа се опълчва около ония, които Му се боят, И ги избавя.
The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
8 В кусете и вижте, че Господ е благ; Блажен оня човек, който уповава на Него.
Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!
9 Б ойте се от Господа, вие Негови светии; Защото за боящите се от Него няма оскъдност.
Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
10 Л ъвчетата търпят нужда и глад; Но ония, които търпят Господа, няма да бъдат в оскъдност за никое добро.
The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.
11 Д ойдете, чада, послушайте мене; Ще ви науча на страх от Господа.
Come, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
12 Ж елае ли човек живот, Обича ли благоденствие, за да види добрини? -
What man is he that desireth life, loveth days, that he may see good?
13 П ази езика си от зло И устните си от лъжливо говорене.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
14 О тклонявай се от злото и върши доброто, Търси мира и стреми се към него.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 О чите на Господа са върху праведните, И ушите Му към техния вик.
The eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry;
16 Л ицето на Господа е против ония, които вършат зло, За да изтреби помена им от земята.
The face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:
17 П раведните извикаха, и Господ послуша, И от всичките им беди ги избави.
cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
18 Г оспод е близо при ония, които са със съкрушено сърце, И спасява ония, които са с разкаян дух.
Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
19 М ного са неволите на праведния; Но Господ го избавя от всички тях;
Many are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:
20 Т ой пази всичките му кости; Ни една от тях не се строшава.
He keepeth all his bones; not one of them is broken.
21 З лощастието ще затрие грешния; И ония, които мразят праведния, ще бъдат осъдени.
Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.
22 Г оспод изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.
Jehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt.