1 Е лиу още проговаряйки рече:
Moreover Elihu answered and said,
2 М ислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
Thinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?
3 З ащото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
For thou hast asked of what profit it is unto thee: what do I gain more than if I had sinned?
4 А з ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
I will reply to thee in words, and to thy companions with thee.
5 П огледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
Look unto the heavens and see; and survey the skies: they are higher than thou.
6 А ко съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
If thou sinnest, what doest thou against him? If thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
7 А ко си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
If thou be righteous, what givest thou to him? or what doth he receive of thy hand?
8 Н ечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
Thy wickedness a man as thou, and thy righteousness a son of man.
9 П оради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
By reason of the multitude of oppressions they cry; they cry out by reason of the arm of the mighty:
10 Н о пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
But none saith, Where is +God my Maker, who giveth songs in the night,
11 К ойто ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
Who teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowl of the heavens?
12 Т ака те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
There they cry, and he answereth not, because of the pride of evil men.
13 Н аистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
14 К олко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
Although thou sayest thou dost not see him, judgment is before him, therefore wait for him.
15 И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
But now, because he hath not visited in his anger, doth not know great arrogancy?
16 З атова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.
For Job hath opened his mouth in vanity, and made words abundant without knowledge.