Йов 35 ~ 約 伯 記 35

picture

1 Е лиу още проговаряйки рече:

以 利 户 又 说 :

2 М ислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?

你 以 为 有 理 , 或 以 为 你 的 公 义 胜 於 神 的 公 义 ,

3 З ащото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?

才 说 这 与 我 有 甚 麽 益 处 ? 我 不 犯 罪 比 犯 罪 有 甚 麽 好 处 呢 ?

4 А з ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.

我 要 回 答 你 和 在 你 这 里 的 朋 友 。

5 П огледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.

你 要 向 天 观 看 , 瞻 望 那 高 於 你 的 穹 苍 。

6 А ко съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?

你 若 犯 罪 , 能 使 神 受 何 害 呢 ? 你 的 过 犯 加 增 , 能 使 神 受 何 损 呢 ?

7 А ко си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?

你 若 是 公 义 , 还 能 加 增 他 甚 麽 呢 ? 他 从 你 手 里 还 接 受 甚 麽 呢 ?

8 Н ечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.

你 的 过 恶 或 能 害 你 这 类 的 人 ; 你 的 公 义 或 能 叫 世 人 得 益 处 。

9 П оради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;

人 因 多 受 欺 压 就 哀 求 , 因 受 能 者 的 辖 制 ( 原 文 是 膀 臂 ) 便 求 救 ,

10 Н о пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,

却 无 人 说 : 造 我 的 神 在 哪 里 ? 他 使 人 夜 间 歌 唱 ,

11 К ойто ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?

教 训 我 们 胜 於 地 上 的 走 兽 , 使 我 们 有 聪 明 胜 於 空 中 的 飞 鸟 。

12 Т ака те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.

他 们 在 那 里 , 因 恶 人 的 骄 傲 呼 求 , 却 无 人 答 应 。

13 Н аистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,

虚 妄 的 呼 求 , 神 必 不 垂 听 ; 全 能 者 也 必 不 眷 顾 。

14 К олко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!

何 况 你 说 , 你 不 得 见 他 ; 你 的 案 件 在 他 面 前 , 你 等 候 他 罢 。

15 И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,

但 如 今 因 他 未 曾 发 怒 降 罚 , 也 不 甚 理 会 狂 傲 ,

16 З атова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.

所 以 约 伯 开 口 说 虚 妄 的 话 , 多 发 无 知 识 的 言 语 。