1 Е лиу още проговаряйки рече:
Eliú prosseguiu:
2 М ислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
“Você acha que isso é justo? Pois você diz: ‘Serei absolvido por Deus’.
3 З ащото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
Contudo, você lhe pergunta: ‘Que vantagem tenho eu, e o que ganho, se não pecar?’
4 А з ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
“Desejo responder-lhe, a você e aos seus amigos que estão com você.
5 П огледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
Olhe para os céus e veja; mire as nuvens, tão elevadas.
6 А ко съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
Se você pecar, em que isso o afetará? Se os seus pecados forem muitos, que é que isso lhe fará?
7 А ко си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
Se você for justo, o que lhe dará? Ou o que ele receberá de sua mão?
8 Н ечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
A sua impiedade só afeta aos homens, seus semelhantes, e a sua justiça, aos filhos dos homens.
9 П оради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
“Os homens se lamentam sob fardos de opressão; imploram que os libertem do braço dos poderosos.
10 Н о пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
Mas não há quem pergunte: ‘Onde está Deus, o meu Criador, que de noite faz surgirem cânticos,
11 К ойто ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
que nos ensina mais que aos animais da terra e nos faz mais sábios que as aves dos céus?’
12 Т ака те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
Quando clamam, ele não responde, por causa da arrogância dos ímpios.
13 Н аистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
Aliás, Deus não escuta a vã súplica que fazem; o Todo-poderoso não lhes dá atenção.
14 К олко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
Pois muito menos escutará quando você disser que não o vê, que a sua causa está diante dele e que você tem que esperar por ele.
15 И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
Mais que isso, que a sua ira jamais castiga e que ele não dá a mínima atenção à iniqüidade.
16 З атова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.
Assim é que Jó abre a sua boca para dizer palavras vãs; em sua ignorância ele multiplica palavras”.