1 А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 к оито дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 Ф аросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
os descendentes de Parós 2. 172
4 С ефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
de Sefatias 372
5 А рахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
de Ara 775
6 Ф аат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 Е ламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
de Elão 1. 254
8 З атуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
de Zatu 945
9 З акхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
de Zacai 760
10 В ануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
de Bani 642
11 В иваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
de Bebai 623
12 А згадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
de Azgade 1. 222
13 А доникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
de Adonicão 666
14 В агуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
de Bigvai 2. 056
15 А динови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
de Adim 454
16 А тирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 В исаеви потомци, триста двадесет и трима души;
de Besai 323
18 И ораеви потомци, сто и дванадесет души;
de Jora 112
19 А сумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
de Hasum 223
20 п отомци от Гивар, деветдесет и пет души;
de Gibar 95
21 п отомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
os da cidade de Belém 123
22 н етофатски мъже, петдесет и шест души;
de Netofate 56
23 а натотски мъже, сто и двадесет и осем души;
de Anatote 128
24 п отомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
de Azmavete 42
25 п отомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 п отомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
de Ramá e Geba 621
27 м ихмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
de Micmás 122
28 в етилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
de Betel e Ai 223
29 п отомци от Нево, петдесет и двама души;
de Nebo 52
30 М агвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
de Magbis 156
31 п отомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
do outro Elão 1. 254
32 Х аримови потомци, триста и двадесет души;
de Harim 320
33 п отомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
de Lode, Hadide e Ono 725
34 п отомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
de Jericó 345
35 п отомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
de Senaá 3. 630.
36 С вещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua, 973
37 Е мирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
de Imer 1. 052
38 П асхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
de Pasur 1. 247
39 Х аримови потомци, хиляда и седемнадесет.
de Harim 1. 017.
40 Л евитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias, 74.
41 П евците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
Os cantores: os descendentes de Asafe 128.
42 П отомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139.
43 Н етинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 К иросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
Queros, Sia, Padom,
45 Л еванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
Lebana, Hagaba, Acube,
46 А гавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 Г едилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
Gidel, Gaar, Reaías,
48 Р асинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
Rezim, Necoda, Gazão,
49 О заеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
Uzá, Paséia, Besai,
50 А санаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
Asná, Meunim, Nefusim,
51 В аквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 В асалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
Baslute, Meída, Harsa,
53 В аркосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
Barcos, Sísera, Tamá,
54 Н есиеви потомци, Атифаеви потомци.
Nesias e Hatifa.
55 П отомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 Я алаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
Jaala, Darcom, Gidel,
57 С ефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 В сичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392.
59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 Д алаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652.
61 и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
E dentre os sacerdotes: os descendentes de Habaías, Hacoz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Т ия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
Eles examinaram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 В сичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 о свен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 К онете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 к амилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 с поред силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Т ака свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.
Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.