1 L 'Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
2 « I figli d'Israele si accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne della casa dei loro padri; si accamperanno tutt'intorno alla tenda di convegno, ma ad una certa distanza.
The children of Israel shall encamp every one by his standard, with the ensign of their father's house; round about the tent of meeting, afar off, opposite to it shall they encamp.
3 S ul lato est, verso il sol levante, si accamperà la bandiera del campo di Giuda secondo le loro schiere; e il principe dei figli di Giuda è Nahshon, figlio di Amminadab;
And those encamping eastward toward the sun-rising the standard of the camp of Judah according to their hosts; and the prince of the sons of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab;
4 q uelli recensiti della sua divisione erano settantaquattromila seicento.
and his host, even those that were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.
5 A ccanto a lui si accamperà la tribú di Issacar; il principe dei figli di Issacar è Nethaneel, figlio di Tsuar;
And those that encamp next unto him shall be the tribe of Issachar; and the prince of the sons of Issachar shall be Nethaneel the son of Zuar;
6 q uelli recensiti della sua divisione erano cinquantaquattromila quattrocento.
and his host, even those that were numbered thereof, fifty-four thousand four hundred.
7 P oi verrà la tribù di Zabulon; il principe dei figli di Zabulon è Eliab, figlio di Helon;
the tribe of Zebulun; and the prince of the sons of Zebulun shall be Eliab the son of Helon;
8 q uelli recensiti della sua divisione erano cinquantasettemilaquattrocento.
and his host, even those that were numbered thereof, fifty-seven thousand four hundred.
9 T utti quelli recensiti del campo di Giuda, secondo le loro divisioni, erano centottantaseimilaquattrocento. Essi si metteranno in marcia per primi.
All that were numbered of the camp of Judah were a hundred and eighty-six thousand four hundred, according to their hosts. They shall set forth first.
10 S ul lato sud starà la bandiera del campo di Ruben secondo le sue schiere; e il principe dei figli di Ruben è Elitsur, figlio di Scedeur;
The standard of the camp of Reuben shall be southward according to their hosts; and the prince of the sons of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur;
11 q uelli recensiti della sua divisione erano quarantaseimilacinquecento.
and his host, even those that were numbered thereof, forty-six thousand five hundred.
12 A ccanto a lui si accamperà la tribù di Simeone; e il principe dei figli di Simeone è Scelumiel, figlio di Tsurishaddai;
And those that encamp by him shall be the tribe of Simeon; and the prince of the sons of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai;
13 q uelli recensiti della sua divisione erano cinquantanovemilatrecento.
and his host, even those that were numbered of them, fifty-nine thousand three hundred.
14 P oi verrà la tribù di Gad; il principe dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Reuel,
And the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel;
15 q uelli recensiti della sua divisione erano quarantacinquemila seicentocinquanta.
and his host, even those that were numbered of them, forty-five thousand six hundred and fifty.
16 T utti quelli recensiti del campo di Ruben, secondo le loro divisioni, erano centocinquantunomila quattrocentocinquanta. Essi si metteranno in marcia per secondi.
All that were numbered of the camp of Reuben were a hundred and fifty-one thousand four hundred and fifty, according to their hosts. And they shall set forth second.
17 P oi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Si metteranno in marcia nello stesso ordine con cui erano accampati, ciascuno al suo posto, accanto alla sua bandiera.
And the tent of meeting shall set forth, the camp of the Levites in the midst of the camps; as they encamp, so shall they set forth, every man in his place, according to their standards.
18 S ul lato ovest starà la bandiera del campo di Efraim secondo le sue schiere; il principe dei figli di Efraim è Elishama, figlio di Ammihud;
The standard of the camp of Ephraim according to their hosts shall be westward; and the prince of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud;
19 q uelli recensiti della sua divisione erano quarantamilacinquecento.
and his host, even those that were numbered of them, forty thousand five hundred.
20 A ccanto a lui si accamperà la tribú di Manasse; il principe dei figli di Manasse è Gamaliel, figlio di Pedahtsur;
And by him shall be the tribe of Manasseh; and the prince of the sons of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur;
21 q uelli recensiti della sua divisione erano trentaduemiladuecento.
and his host, even those that were numbered of them, thirty-two thousand two hundred.
22 P oi verrà la tribù di Beniamino; il principe dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni;
And the tribe of Benjamin; and the prince of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni;
23 q uelli recensiti della sua divisione erano trentacinquemilaquattrocento.
and his host, even those that were numbered of them, thirty-five thousand four hundred.
24 T utti quelli recensiti del campo di Efraim, secondo le loro divisioni, erano centottomilacento. Essi si metteranno in marcia per terzi.
All that were numbered of the camp of Ephraim were a hundred and eight thousand one hundred, according to their hosts. And they shall set forth third.
25 S ul lato nord starà la bandiera del campo di Dan secondo le sue schiere; il principe dei figli di Dan è Ahiezer, figlio di Ammishaddai;
The standard of the camp of Dan shall be northward according to their hosts; and the prince of the sons of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai;
26 q uelli recensiti della sua divisione erano sessantaduemilasettecento.
and his host, even those that were numbered of them, sixty-two thousand seven hundred.
27 A ccanto a lui si accamperà la tribù di Ascer; il principe dei figli di Ascer è Paghiel, figlio di Okran;
And those that encamp by him shall be the tribe of Asher; and the prince of the sons of Asher shall be Pagiel the son of Ocran;
28 q uelli recensiti della sua divisione erano quarantunomilacinquecento.
and his host, even those that were numbered of them, forty-one thousand five hundred.
29 P oi verrà la tribù di Neftali; il principe dei figli di Neftali Ahira, figlio di Enan;
And the tribe of Naphtali; and the prince of the sons of Naphtali shall be Ahira the son of Enan;
30 q uelli recensiti della sua divisione erano cinquantatremilaquattrocento.
and his host, even those that were numbered of them, fifty-three thousand four hundred.
31 T utti quelli recensiti della divisione Dan, erano centocinquantasettemila seicento. Essi si metteranno in marcia per ultimi, accanto alle loro bandiere.
All that were numbered of the camp of Dan were a hundred and fifty-seven thousand six hundred. They shall set forth last according to their standards.
32 Q uesti sono i figli d'Israele che furono recensiti in base alle case dei loro padri. Tutti quelli recensiti dei vari campi secondo le loro divisioni furono seicentotremila cinquecento cinquanta.
These are those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses: all those that were numbered of the camps, according to their hosts, were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
33 M a i Leviti non furono recensiti tra i figli d'Israele, perché così l'Eterno aveva ordinato a Mosè.
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Jehovah had commanded Moses.
34 I figli d'Israele si conformarono a tutto ciò che l'Eterno aveva ordinato a Mosè: così si accampavano accanto alle loro bandiere e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia e secondo la casa dei suoi padri.
And the children of Israel did according to all that Jehovah had commanded Moses: so they encamped according to their standards, and so they journeyed, every one according to their families, according to their fathers' houses.