Mateo 15 ~ Mateus 15

picture

1 E ntonces se acercaron a Jesús ciertos escribas y fariseos de Jerusalén, diciendo:

Então chegaram a Jesus uns fariseus e escribas vindos de Jerusalém, e lhe perguntaram:

2 ¿Por qué tus discípulos quebrantan la tradición de los ancianos?, pues no se lavan las manos cuando comen pan.

Por que transgridem os teus discípulos a tradição dos anciãos? pois não lavam as mãos, quando comem.

3 R espondiendo él, les dijo: —¿Por qué también vosotros quebrantáis el mandamiento de Dios por vuestra tradición?

Ele, porém, respondendo, disse-lhes: E vós, por que transgredis o mandamento de Deus por causa da vossa tradição?

4 D ios mandó diciendo: “Honra a tu padre y a tu madre”, y “El que maldiga al padre o a la madre, sea condenado a muerte”,

Pois Deus ordenou: Honra a teu pai e a tua mãe; e, Quem maldisser a seu pai ou a sua mãe, certamente morrerá.

5 p ero vosotros decís: “Cualquiera que diga a su padre o a su madre: ‘Es mi ofrenda a Dios todo aquello con que pudiera ayudarte’,

Mas vós dizeis: Qualquer que disser a seu pai ou a sua mãe: O que poderias aproveitar de mim é oferta ao Senhor; esse de modo algum terá de honrar a seu pai.

6 y a no ha de honrar a su padre o a su madre.” Así habéis invalidado el mandamiento de Dios por vuestra tradición.

E assim por causa da vossa tradição invalidastes a palavra de Deus.

7 H ipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, cuando dijo:

Hipócritas! bem profetizou Isaias a vosso respeito, dizendo:

8 » “Este pueblo de labios me honra, mas su corazón está lejos de mí,

Este povo honra-me com os lábios; o seu coração, porém, está longe de mim.

9 p ues en vano me honran, enseñando como doctrinas mandamientos de hombres.”

Mas em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos de homem.

10 Y llamando a sí a la multitud, les dijo: —Oíd, y entended:

E, clamando a si a multidão, disse-lhes: Ouvi, e entendei:

11 N o lo que entra por la boca contamina al hombre; pero lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.

Não é o que entra pela boca que contamina o homem; mas o que sai da boca, isso é o que o contamina.

12 E ntonces, acercándose sus discípulos, le dijeron: —¿Sabes que los fariseos se ofendieron cuando oyeron esta palabra?

Então os discípulos, aproximando-se dele, perguntaram-lhe: Sabes que os fariseus, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?

13 P ero respondiendo él, dijo: —Toda planta que no plantó mi Padre celestial será desarraigada.

Respondeu-lhes ele: Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada.

14 D ejadlos; son ciegos guías de ciegos; y si el ciego guía al ciego, ambos caerán en el hoyo.

Deixai-os; são guias cegos; ora, se um cego guiar outro cego, ambos cairão no barranco.

15 R espondiendo Pedro, le dijo: —Explícanos esta parábola.

E Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Explica-nos essa parábola.

16 J esús dijo: —¿También vosotros estáis faltos de entendimiento?

Respondeu Jesus: Estai vós também ainda sem entender?

17 ¿ No entendéis que todo lo que entra en la boca va al vientre, y es echado en la letrina?

Não compreendeis que tudo o que entra pela boca desce pelo ventre, e é lançado fora?

18 P ero lo que sale de la boca, del corazón sale; y esto contamina al hombre,

Mas o que sai da boca procede do coração; e é isso o que contamina o homem.

19 p orque del corazón salen los malos pensamientos, los homicidios, los adulterios, las fornicaciones, los hurtos, los falsos testimonios, las blasfemias.

Porque do coração procedem os maus pensamentos, homicídios, adultérios, prostituição, furtos, falsos testemunhos e blasfêmias.

20 E stas cosas son las que contaminan al hombre; pero el comer con las manos sin lavar no contamina al hombre. La fe de la mujer cananea

São estas as coisas que contaminam o homem; mas o comer sem lavar as mãos, isso não o contamina.

21 S aliendo Jesús de allí, se fue a la región de Tiro y de Sidón.

Ora, partindo Jesus dali, retirou-se para as regiões de Tiro e Sidom.

22 E ntonces una mujer cananea que había salido de aquella región comenzó a gritar y a decirle: —¡Señor, Hijo de David, ten misericordia de mí! Mi hija es gravemente atormentada por un demonio.

E eis que uma mulher cananéia, provinda daquelas cercania, clamava, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de mim, que minha filha está horrivelmente endemoninhada.

23 P ero Jesús no le respondió palabra. Entonces, acercándose sus discípulos, le rogaron diciendo: —Despídela, pues viene gritando detrás de nosotros.

Contudo ele não lhe respondeu palavra. Chegando-se, pois, a ele os seus discípulos, rogavam-lhe, dizendo: Despede-a, porque vem clamando atrás de nós.

24 É l, respondiendo, dijo: —No soy enviado sino a las ovejas perdidas de la casa de Israel.

Respondeu-lhes ele: Não fui enviado senão

25 E ntonces ella vino y se postró ante él, diciendo: —¡Señor, socórreme!

Então veio ela e, adorando-o, disse: Senhor, socorre-me.

26 R espondiendo él, dijo: —No está bien tomar el pan de los hijos y echarlo a los perros.

Ele, porém, respondeu: Não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos.

27 E lla dijo: —Sí, Señor; pero aun los perros comen de las migajas que caen de la mesa de sus amos.

Ao que ela disse: Sim, Senhor, mas até os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos.

28 E ntonces, respondiendo Jesús, dijo: —¡Mujer, grande es tu fe! Hágase contigo como quieres. Y su hija fue sanada desde aquella hora. Jesús sana a muchos

Então respondeu Jesus, e disse-lhe: ç mulher, grande é a tua fé! seja-te feito como queres. E desde aquela hora sua filha ficou sã.

29 P asó Jesús de allí y fue junto al Mar de Galilea; subió al monte y se sentó allí.

Partindo Jesus dali, chegou ao pé do mar da Galiléia; e, subindo ao monte, sentou-se ali.

30 S e le acercó mucha gente que traía consigo cojos, ciegos, mudos, mancos y otros muchos enfermos. Los pusieron a los pies de Jesús, y los sanó;

E vieram a ele grandes multidões, trazendo consigo coxos, aleijados, cegos, mudos, e outros muitos, e lhos puseram aos pés; e ele os curou;

31 d e manera que la multitud se maravillaba al ver que los mudos hablaban, los mancos quedaban sanos, los cojos andaban y los ciegos veían. Y glorificaban al Dios de Israel. Alimentación de los cuatro mil

de modo que a multidão se admirou, vendo mudos a falar, aleijados a ficar sãos, coxos a andar, cegos a ver; e glorificaram ao Deus de Israel.

32 J esús, llamando a sus discípulos, dijo: —Tengo compasión de la gente, porque ya hace tres días que están conmigo y no tienen qué comer; y no quiero despedirlos en ayunas, no sea que se desmayen en el camino.

Jesus chamou os seus discípulos, e disse: Tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que eles estão comigo, e não têm o que comer; e não quero despedi-los em jejum, para que não desfaleçam no caminho.

33 E ntonces sus discípulos le dijeron: —¿De dónde sacaremos nosotros tantos panes en el desierto para saciar a una multitud tan grande?

Disseram-lhe os discípulos: Donde nos viriam num deserto tantos pães, para fartar tamanha multidão?

34 J esús les preguntó: —¿Cuántos panes tenéis? Y ellos dijeron: —Siete y unos pocos peces.

Perguntou-lhes Jesus: Quantos pães tendes? E responderam: Sete, e alguns peixinhos.

35 E ntonces mandó a la multitud que se recostara en tierra.

E tendo ele ordenado ao povo que se sentasse no chão,

36 T omó los siete panes y los peces, dio gracias, los partió y dio a sus discípulos, y los discípulos a la multitud.

tomou os sete pães e os peixes, e havendo dado graças, partiu-os, e os entregava aos discípulos, e os discípulos á multidão.

37 C omieron todos y se saciaron; y de los pedazos que sobraron recogieron siete canastas llenas.

Assim todos comeram, e se fartaram; e do que sobejou dos pedaços levantaram sete alcofas cheias.

38 L os que comieron eran como cuatro mil hombres, sin contar las mujeres y los niños.

Ora, os que tinham comido eram quatro mil homens além de mulheres e crianças.

39 E ntonces, después de despedir a la gente, entró en la barca y fue a la región de Magdala.

E havendo Jesus despedido a multidão, entrou no barco, e foi para os confins de Magadã.