Mateus 15 ~ Mateo 15

picture

1 E ntão chegaram a Jesus uns fariseus e escribas vindos de Jerusalém, e lhe perguntaram:

Entonces se acercaron a Jesús ciertos escribas y fariseos de Jerusalén, diciendo:

2 P or que transgridem os teus discípulos a tradição dos anciãos? pois não lavam as mãos, quando comem.

—¿Por qué tus discípulos quebrantan la tradición de los ancianos?, pues no se lavan las manos cuando comen pan.

3 E le, porém, respondendo, disse-lhes: E vós, por que transgredis o mandamento de Deus por causa da vossa tradição?

Respondiendo él, les dijo: —¿Por qué también vosotros quebrantáis el mandamiento de Dios por vuestra tradición?

4 P ois Deus ordenou: Honra a teu pai e a tua mãe; e, Quem maldisser a seu pai ou a sua mãe, certamente morrerá.

Dios mandó diciendo: “Honra a tu padre y a tu madre”, y “El que maldiga al padre o a la madre, sea condenado a muerte”,

5 M as vós dizeis: Qualquer que disser a seu pai ou a sua mãe: O que poderias aproveitar de mim é oferta ao Senhor; esse de modo algum terá de honrar a seu pai.

pero vosotros decís: “Cualquiera que diga a su padre o a su madre: ‘Es mi ofrenda a Dios todo aquello con que pudiera ayudarte’,

6 E assim por causa da vossa tradição invalidastes a palavra de Deus.

ya no ha de honrar a su padre o a su madre.” Así habéis invalidado el mandamiento de Dios por vuestra tradición.

7 H ipócritas! bem profetizou Isaias a vosso respeito, dizendo:

Hipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, cuando dijo:

8 E ste povo honra-me com os lábios; o seu coração, porém, está longe de mim.

»“Este pueblo de labios me honra, mas su corazón está lejos de mí,

9 M as em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos de homem.

pues en vano me honran, enseñando como doctrinas mandamientos de hombres.”

10 E , clamando a si a multidão, disse-lhes: Ouvi, e entendei:

Y llamando a sí a la multitud, les dijo: —Oíd, y entended:

11 N ão é o que entra pela boca que contamina o homem; mas o que sai da boca, isso é o que o contamina.

No lo que entra por la boca contamina al hombre; pero lo que sale de la boca, esto contamina al hombre.

12 E ntão os discípulos, aproximando-se dele, perguntaram-lhe: Sabes que os fariseus, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?

Entonces, acercándose sus discípulos, le dijeron: —¿Sabes que los fariseos se ofendieron cuando oyeron esta palabra?

13 R espondeu-lhes ele: Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada.

Pero respondiendo él, dijo: —Toda planta que no plantó mi Padre celestial será desarraigada.

14 D eixai-os; são guias cegos; ora, se um cego guiar outro cego, ambos cairão no barranco.

Dejadlos; son ciegos guías de ciegos; y si el ciego guía al ciego, ambos caerán en el hoyo.

15 E Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Explica-nos essa parábola.

Respondiendo Pedro, le dijo: —Explícanos esta parábola.

16 R espondeu Jesus: Estai vós também ainda sem entender?

Jesús dijo: —¿También vosotros estáis faltos de entendimiento?

17 N ão compreendeis que tudo o que entra pela boca desce pelo ventre, e é lançado fora?

¿No entendéis que todo lo que entra en la boca va al vientre, y es echado en la letrina?

18 M as o que sai da boca procede do coração; e é isso o que contamina o homem.

Pero lo que sale de la boca, del corazón sale; y esto contamina al hombre,

19 P orque do coração procedem os maus pensamentos, homicídios, adultérios, prostituição, furtos, falsos testemunhos e blasfêmias.

porque del corazón salen los malos pensamientos, los homicidios, los adulterios, las fornicaciones, los hurtos, los falsos testimonios, las blasfemias.

20 S ão estas as coisas que contaminam o homem; mas o comer sem lavar as mãos, isso não o contamina.

Estas cosas son las que contaminan al hombre; pero el comer con las manos sin lavar no contamina al hombre. La fe de la mujer cananea

21 O ra, partindo Jesus dali, retirou-se para as regiões de Tiro e Sidom.

Saliendo Jesús de allí, se fue a la región de Tiro y de Sidón.

22 E eis que uma mulher cananéia, provinda daquelas cercania, clamava, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem compaixão de mim, que minha filha está horrivelmente endemoninhada.

Entonces una mujer cananea que había salido de aquella región comenzó a gritar y a decirle: —¡Señor, Hijo de David, ten misericordia de mí! Mi hija es gravemente atormentada por un demonio.

23 C ontudo ele não lhe respondeu palavra. Chegando-se, pois, a ele os seus discípulos, rogavam-lhe, dizendo: Despede-a, porque vem clamando atrás de nós.

Pero Jesús no le respondió palabra. Entonces, acercándose sus discípulos, le rogaron diciendo: —Despídela, pues viene gritando detrás de nosotros.

24 R espondeu-lhes ele: Não fui enviado senão

Él, respondiendo, dijo: —No soy enviado sino a las ovejas perdidas de la casa de Israel.

25 E ntão veio ela e, adorando-o, disse: Senhor, socorre-me.

Entonces ella vino y se postró ante él, diciendo: —¡Señor, socórreme!

26 E le, porém, respondeu: Não é bom tomar o pão dos filhos e lançá-lo aos cachorrinhos.

Respondiendo él, dijo: —No está bien tomar el pan de los hijos y echarlo a los perros.

27 A o que ela disse: Sim, Senhor, mas até os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus donos.

Ella dijo: —Sí, Señor; pero aun los perros comen de las migajas que caen de la mesa de sus amos.

28 E ntão respondeu Jesus, e disse-lhe: ç mulher, grande é a tua fé! seja-te feito como queres. E desde aquela hora sua filha ficou sã.

Entonces, respondiendo Jesús, dijo: —¡Mujer, grande es tu fe! Hágase contigo como quieres. Y su hija fue sanada desde aquella hora. Jesús sana a muchos

29 P artindo Jesus dali, chegou ao pé do mar da Galiléia; e, subindo ao monte, sentou-se ali.

Pasó Jesús de allí y fue junto al Mar de Galilea; subió al monte y se sentó allí.

30 E vieram a ele grandes multidões, trazendo consigo coxos, aleijados, cegos, mudos, e outros muitos, e lhos puseram aos pés; e ele os curou;

Se le acercó mucha gente que traía consigo cojos, ciegos, mudos, mancos y otros muchos enfermos. Los pusieron a los pies de Jesús, y los sanó;

31 d e modo que a multidão se admirou, vendo mudos a falar, aleijados a ficar sãos, coxos a andar, cegos a ver; e glorificaram ao Deus de Israel.

de manera que la multitud se maravillaba al ver que los mudos hablaban, los mancos quedaban sanos, los cojos andaban y los ciegos veían. Y glorificaban al Dios de Israel. Alimentación de los cuatro mil

32 J esus chamou os seus discípulos, e disse: Tenho compaixão da multidão, porque já faz três dias que eles estão comigo, e não têm o que comer; e não quero despedi-los em jejum, para que não desfaleçam no caminho.

Jesús, llamando a sus discípulos, dijo: —Tengo compasión de la gente, porque ya hace tres días que están conmigo y no tienen qué comer; y no quiero despedirlos en ayunas, no sea que se desmayen en el camino.

33 D isseram-lhe os discípulos: Donde nos viriam num deserto tantos pães, para fartar tamanha multidão?

Entonces sus discípulos le dijeron: —¿De dónde sacaremos nosotros tantos panes en el desierto para saciar a una multitud tan grande?

34 P erguntou-lhes Jesus: Quantos pães tendes? E responderam: Sete, e alguns peixinhos.

Jesús les preguntó: —¿Cuántos panes tenéis? Y ellos dijeron: —Siete y unos pocos peces.

35 E tendo ele ordenado ao povo que se sentasse no chão,

Entonces mandó a la multitud que se recostara en tierra.

36 t omou os sete pães e os peixes, e havendo dado graças, partiu-os, e os entregava aos discípulos, e os discípulos á multidão.

Tomó los siete panes y los peces, dio gracias, los partió y dio a sus discípulos, y los discípulos a la multitud.

37 A ssim todos comeram, e se fartaram; e do que sobejou dos pedaços levantaram sete alcofas cheias.

Comieron todos y se saciaron; y de los pedazos que sobraron recogieron siete canastas llenas.

38 O ra, os que tinham comido eram quatro mil homens além de mulheres e crianças.

Los que comieron eran como cuatro mil hombres, sin contar las mujeres y los niños.

39 E havendo Jesus despedido a multidão, entrou no barco, e foi para os confins de Magadã.

Entonces, después de despedir a la gente, entró en la barca y fue a la región de Magdala.