Zacarías 4 ~ Zacarias 4

picture

1 V olvió el ángel que hablaba conmigo, y me despertó como a un hombre a quien se despierta de su sueño.

Ora o anjo que falava comigo voltou, e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono;

2 Y me preguntó: —¿Qué ves? Respondí: —Veo un candelabro de oro macizo, con un depósito arriba, con sus siete lámparas y siete tubos para las lámparas que están encima de él.

e me perguntou: Que vês? Respondi: Olho, e eis um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite em cima, com sete lâmpadas, e há sete canudos que se unem

3 J unto al candelabro hay dos olivos, el uno a la derecha del depósito y el otro a su izquierda.

e junto a ele há duas oliveiras, uma ã direita do vaso de azeite, e outra ã sua esquerda.

4 P roseguí y pregunté a aquel ángel que hablaba conmigo: —¿Qué es esto, señor mío?

Então perguntei ao anjo que falava comigo: Meu senhor, que é isso?

5 Y el ángel que hablaba conmigo me respondió: —¿No sabes qué es esto? Le dije: —No, señor mío.

Respondeu-me o anjo que falava comigo, e me disse: Não sabes tu o que isso é? E eu disse: Não, meu senhor.

6 E ntonces siguió diciéndome: «Ésta es palabra de Jehová para Zorobabel, y dice: “No con ejército, ni con fuerza, sino con mi espíritu, ha dicho Jehová de los ejércitos.

Ele me respondeu, dizendo: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos exércitos.

7 ¿ Quién eres tú, gran monte? Delante de Zorobabel serás reducido a llanura; él sacará la primera piedra entre aclamaciones de: ¡Qué bella, qué bella es!”

Quem és tu, ó monte grande? Diante de Zorobabel tornar-te-ás uma campina; e ele trará a pedra angular com aclamações: Graça, graça a ela.

8 » Después me fue dirigida esta palabra de Jehová:

Ainda me veio a palavra do Senhor, dizendo:

9 » “Las manos de Zorobabel echarán el cimiento de esta Casa, y sus manos la acabarán. Así conocerás que Jehová de los ejércitos me envió a vosotros.

As mãos de Zorobabel têm lançado os alicerces desta casa; também as suas mãos a acabarão; e saberás que o Senhor dos exercitos me enviou a vos.

10 P orque los que menospreciaron el día de las pequeñeces, se alegrarán al ver la plomada en la mano de Zorobabel.” »Estos siete son los ojos de Jehová, que recorren toda la tierra.»

Ora, quem despreza o dia das coisas pequenas? pois estes sete se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel. São estes os sete olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.

11 H ablé una vez más y le pregunté: —¿Qué significan estos dos olivos que están a la derecha y a la izquierda del candelabro?

Falei mais, e lhe perguntei: Que são estas duas oliveiras ã direita e ã esquerda do castiçal?

12 Y aún le pregunté de nuevo: —¿Qué significan las dos ramas de olivo que por los dos tubos de oro vierten su aceite dorado?

Segunda vez falei-lhe, perguntando: Que são aqueles dois ramos de oliveira, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si azeite dourado?

13 É l me respondió: —¿No sabes qué es esto? Yo dije: —No, Señor mío.

Ele me respondeu, dizendo: Não sabes o que é isso? E eu disse: Não, meu senhor.

14 Y él me respondió: —Éstos son los dos ungidos que están delante del Señor de toda la tierra.

Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que assistem junto ao Senhor de toda a terra.