1 P aul, and Silvanus, and Timotheus, unto the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:
Павел, Сила и Тимотей до солунската църква в Бога, нашия Отец, и Господ Исус Христос:
2 G race unto you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Благодат и мир да бъде на вас от Бога Отца и Господ Исус Христос.
3 W e are bound to thank God always for you, brethren, as it is meet, because that your faith groweth exceedingly, and the charity of every one of you all toward each other aboundeth;
Длъжни сме, братя, винаги да благодарим на Бога за вас, както и подобава, за това, че вярата ви нараства твърде много и любовта на всеки един от всички вас се умножава един към друг;
4 S o that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure:
така че и самите ние се хвалим с вас между Божиите църкви за вашата твърдост и вяра във всичките ви гонения и в скърбите, които понасяте,
5 W hich is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
което е доказателство за Божия справедлив съд, за да се удостоите с Божието царство, за което и страдате.
6 S eeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
Понеже е справедливо пред Бога да въздаде скръб на онези, които ви оскърбяват,
7 A nd to you who are troubled rest with us, when the Lord Jesus shall be revealed from heaven with his mighty angels,
а на вас, оскърбените, да даде утеха (както и на нас), когато се яви Господ Исус от небето със Своите силни ангели,
8 I n flaming fire taking vengeance on them that know not God, and that obey not the gospel of our Lord Jesus Christ:
в пламенен огън да даде възмездие на онези, които не познават Бога, и на онези, които не се покоряват на благовестието на нашия Господ Исус.
9 W ho shall be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power;
Такива ще приемат за наказание вечна погибел от присъствието на Господа и от славното явление на Неговата сила,
10 W hen he shall come to be glorified in his saints, and to be admired in all them that believe (because our testimony among you was believed) in that day.
когато дойде в онзи ден, за да се прослави в Своите светии и да се покаже чуден между всички повярвали ( следователно и между вас, защото вие повярвахте на нашето свидетелство).
11 W herefore also we pray always for you, that our God would count you worthy of this calling, and fulfil all the good pleasure of his goodness, and the work of faith with power:
Затова и винаги се молим за вас, дано нашият Бог ви има за достойни за призванието ви и усъвършенства мощно във вас всяко добро желание и всяко дело на вярата;
12 T hat the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
за да се прослави във вас името на нашия Господ Исус и вие в Него, според благодатта на нашия Бог и Господ Исус Христос.