1 Y ahweh spoke to Moses, saying,
И сказал Господь Моисею, говоря:
2 “ Command the children of Israel, and tell them, ‘See that you present my offering, my food for my offerings made by fire, of a pleasant aroma to me, in their due season.’
повели сынам Израилевым и скажи им: наблюдайте, чтобы приношение Мое, хлеб Мой в жертву Мне, в приятное благоухание Мне, приносимо было Мне в свое время.
3 Y ou shall tell them, ‘This is the offering made by fire which you shall offer to Yahweh: male lambs a year old without defect, two day by day, for a continual burnt offering.
И скажи им: вот жертва, которую вы должны приносить Господу: два агнца однолетних без порока на день, во всесожжение постоянное;
4 Y ou shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at evening;
одного агнца приноси утром, а другого агнца приноси вечером;
5 w ith one tenth of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil.
и в приношение хлебное десятую часть пшеничной муки, смешанной с четвертью гина выбитого елея;
6 I t is a continual burnt offering, which was ordained in Mount Sinai for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
это--всесожжение постоянное, какое совершено было при горе Синае, в приятное благоухание, в жертву Господу;
7 I ts drink offering shall be the fourth part of a hin for the one lamb. You shall pour out a drink offering of strong drink to Yahweh in the holy place.
и возлияния при ней четверть гина на одного агнца: на святом месте возливай возлияние, вино Господу.
8 T he other lamb you shall offer at evening. As the meal offering of the morning, and as its drink offering, you shall offer it, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.
Другого агнца приноси вечером, с таким хлебным приношением, как поутру, и с таким же возлиянием при нем приноси его в жертву, в приятное благоухание Господу.
9 “ ‘On the Sabbath day, two male lambs a year old without defect, and two tenths of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with oil, and its drink offering:
А в субботу двух агнцев однолетних без порока, и в приношение хлебное две десятых части пшеничной муки, смешанной с елеем, и возлияние при нем:
10 t his is the burnt offering of every Sabbath, besides the continual burnt offering, and its drink offering.
это--субботнее всесожжение в каждую субботу, сверх постоянного всесожжения и возлияния при нем.
11 “ ‘In the beginnings of your months, you shall offer a burnt offering to Yahweh: two young bulls, and one ram, seven male lambs a year old without defect;
И в новомесячия ваши приносите всесожжение Господу: из крупного скота двух тельцов, одного овна и семь однолетних агнцев без порока,
12 a nd three tenths of an ephah of fine flour for a meal offering, mixed with oil, for each bull; and two tenth parts of fine flour for a meal offering, mixed with oil, for the one ram;
и три десятых части пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на одного тельца, и две десятых части пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на овна,
13 a nd one tenth part of fine flour mixed with oil for a meal offering to every lamb; for a burnt offering of a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.
и по десятой части пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на каждого агнца; --всесожжение, приятное благоухание, жертва Господу;
14 T heir drink offerings shall be half a hin of wine for a bull, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the burnt offering of every month throughout the months of the year.
и возлияния при них должно быть пол-гина вина на тельца, треть гина на овна и четверть гина на агнца; это всесожжение в каждое новомесячие месяцы года.
15 O ne male goat for a sin offering to Yahweh; it shall be offered besides the continual burnt offering, and its drink offering.
И одного козла приносите Господу в жертву за грех; сверх всесожжения постоянного должно приносить его с возлиянием его.
16 “ ‘In the first month, on the fourteenth day of the month, is Yahweh’s Passover.
В первый месяц, в четырнадцатый день месяца--Пасха Господня.
17 O n the fifteenth day of this month shall be a feast. Unleavened bread shall be eaten for seven days.
И в пятнадцатый день сего месяца праздник; семь дней должно есть опресноки.
18 I n the first day shall be a holy convocation. You shall do no regular work;
В первый день священное собрание; никакой работы не работайте;
19 b ut you shall offer an offering made by fire, a burnt offering to Yahweh: two young bulls, and one ram, and seven male lambs a year old; they shall be to you without defect;
и приносите жертву, всесожжение Господу: из крупного скота двух тельцов, одного овна и семь однолетних агнцев; без порока они должны быть у вас;
20 a nd their meal offering, fine flour mixed with oil. You shall offer three tenths for a bull, and two tenths for the ram.
и при них в приношение хлебное приносите пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части на каждого тельца, и две десятых части на овна,
21 Y ou shall offer one tenth for every lamb of the seven lambs;
и по десятой части приноси на каждого из семи агнцев,
22 a nd one male goat for a sin offering, to make atonement for you.
и одного козла в жертву за грех, для очищения вас;
23 Y ou shall offer these besides the burnt offering of the morning, which is for a continual burnt offering.
сверх утреннего всесожжения, которое есть всесожжение постоянное, приносите сие.
24 I n this way you shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh. It shall be offered in addition to the continual burnt offering, and its drink offering.
Так приносите и в каждый из семи дней;, жертва, приятное благоухание Господу; сверх всесожжения постоянного и возлияния его, должно приносить.
25 O n the seventh day you shall have a holy convocation. You shall do no regular work.
И в седьмой день да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте.
26 “ ‘Also in the day of the first fruits, when you offer a new meal offering to Yahweh in your feast of weeks, you shall have a holy convocation. You shall do no regular work;
И в день первых плодов, когда приносите Господу новое приношение хлебное в седмицы ваши, да будет у вас священное собрание; никакой работы не работайте;
27 b ut you shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: two young bulls, one ram, seven male lambs a year old;
и приносите всесожжение в приятное благоухание Господу: из крупного скота двух тельцов, одного овна и семь однолетних агнцев,
28 a nd their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for each bull, two tenths for the one ram,
и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части на каждого тельца, две десятых части на овна,
29 o ne tenth for every lamb of the seven lambs;
и по десятой части на каждого из семи агнцев,
30 o ne male goat, to make atonement for you.
и одного козла, для очищения вас;
31 B esides the continual burnt offering, and its meal offering, you shall offer them and their drink offerings. See that they are without defect.
сверх постоянного всесожжения и хлебного приношения при нем, приносите с возлиянием их; без порока должны быть они у вас.