Colossians 3 ~ К Колоссянам 3

picture

1 I f then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.

Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;

2 S et your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.

о горнем помышляйте, а не о земном.

3 F or you died, and your life is hidden with Christ in God.

Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.

4 W hen Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory.

Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.

5 P ut to death therefore your members which are on the earth: sexual immorality, uncleanness, depraved passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;

Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,

6 f or which things’ sake the wrath of God comes on the children of disobedience.

за которые гнев Божий грядет на сынов противления,

7 Y ou also once walked in those, when you lived in them;

в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.

8 b ut now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth.

А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;

9 D on’t lie to one another, seeing that you have put off the old man with his doings,

не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его

10 a nd have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,

и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,

11 w here there can’t be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, freeman; but Christ is all, and in all.

где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос.

12 P ut on therefore, as God’s chosen ones, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, humility, and perseverance;

Итак облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,

13 b earing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.

снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.

14 A bove all these things, walk in love, which is the bond of perfection.

Более же всего в любовь, которая есть совокупность совершенства.

15 A nd let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful.

И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны.

16 L et the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.

Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.

17 W hatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him.

И всё, что вы делаете, словом или делом, всё во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.

18 W ives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.

Жены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе.

19 H usbands, love your wives, and don’t be bitter against them.

Мужья, любите своих жен и не будьте к ним суровы.

20 C hildren, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.

Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу.

21 F athers, don’t provoke your children, so that they won’t be discouraged.

Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.

22 S ervants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men pleasers, but in singleness of heart, fearing God.

Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа, как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.

23 A nd whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for men,

И всё, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,

24 k nowing that from the Lord you will receive the reward of the inheritance; for you serve the Lord Christ.

зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.

25 B ut he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.

А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, нет лицеприятия.