Ezekiel 8 ~ Иезекииль 8

picture

1 O n the fifth day of the sixth month in the sixth year, I was sitting in my house with the leaders of Judah sitting in front of me. And the hand of the Lord God came upon me there.

И было в шестом году, в шестом, в пятый день месяца, сидел я в доме моем, и старейшины Иудейские сидели перед лицем моим, и низошла на меня там рука Господа Бога.

2 T hen I saw what looked like a man. From the center of His body and down to his feet, there was what looked like fire. And from the center of His body and up to his head, there was a bright light which looked like shining brass.

И увидел я: и вот подобие, как бы огненное, и от чресл его и ниже--огонь, и от чресл его и выше--как бы сияние, как бы свет пламени.

3 H e put out what looked like a hand and caught me by the hair on my head. Then the Spirit lifted me up between earth and heaven and brought me to see Jerusalem in a special way. He brought me to the north gate of the open space within its walls, and there was the seat of the false god which causes jealousy.

И простер Он как бы руку, и взял меня за волоса головы моей, и поднял меня дух между землею и небом, и принес меня в видениях Божиих в Иерусалим ко входу внутренних ворот, обращенных к северу, где поставлен был идол ревности, возбуждающий ревнование.

4 A nd I saw that the shining-greatness of the God of Israel was there, like what I had seen in the plain.

И вот, там была слава Бога Израилева, подобная той, какую я видел на поле.

5 H e said to me, “Son of man, look toward the north.” So I looked toward the north, and saw that to the north of the altar gate was this false god of jealousy in the doorway.

И сказал мне: сын человеческий! подними глаза твои к северу. И я поднял глаза мои к северу, и вот, с северной стороны у ворот жертвенника--тот идол ревности при входе.

6 A nd the Spirit said to me, “Son of man, do you see what the people of Israel are doing? Do you see the hated sins that they are doing here to drive Me far from My holy place? But you will see even worse sins.”

И сказал Он мне: сын человеческий! видишь ли ты, что они делают? великие мерзости, какие делает дом Израилев здесь, чтобы Я удалился от святилища Моего? но обратись, и ты увидишь еще большие мерзости.

7 T hen He brought me to the gate of the open space, and I looked and saw a hole in the wall.

И привел меня ко входу во двор, и я взглянул, и вот в стене скважина.

8 A nd He said to me, “Son of man, now dig through the wall.” So I dug through the wall and saw a door.

И сказал мне: сын человеческий! прокопай стену; и я прокопал стену, и вот какая-то дверь.

9 H e said to me, “Go in and see the hated sins that they are doing here.”

И сказал мне: войди и посмотри на отвратительные мерзости, какие они делают здесь.

10 S o I went in and looked. And I saw that on the wall all around were pictures of every kind of thing which moves along the ground, and wild animals, and hated things, and all the false gods of the people of Israel.

И вошел я, и вижу, и вот всякие изображения пресмыкающихся и нечистых животных и всякие идолы дома Израилева, написанные по стенам кругом.

11 S tanding in front of these pictures were seventy leaders of the people of Israel, with Jaazaniah the son of Shaphan standing among them. Each man held a dish in his hand from which the smell of special perfume rose up in a cloud.

И семьдесят мужей из старейшин дома Израилева стоят перед ними, и Иезания, сын Сафанов, среди них; и у каждого в руке свое кадило, и густое облако курений возносится кверху.

12 T hen He said to me, “Son of man, do you see what the leaders of the people of Israel are doing without anyone seeing them? They are worshiping in a room full of false gods. For they say, ‘The Lord does not see us. The Lord has left the land.’”

И сказал мне: видишь ли, сын человеческий, что делают старейшины дома Израилева в темноте, каждый в расписанной своей комнате? ибо говорят: 'не видит нас Господь, оставил Господь землю сию'.

13 A nd He said to me, “You will see even worse sins which they are doing.”

И сказал мне: обратись, и увидишь еще большие мерзости, какие они делают.

14 T hen He brought me to the north gate of the Lord’s house. And I saw women sitting there crying for the false god Tammuz.

И привел меня ко входу в ворота дома Господня, которые к северу, и вот, там сидят женщины, плачущие по Фаммузе,

15 T hen He said to me, “Do you see this, son of man? You will see even worse sins than this.”

и сказал мне: видишь ли, сын человеческий? обратись, и еще увидишь большие мерзости.

16 H e brought me into the open space of the Lord’s house. And I saw about twenty-five men at the gate to the house of the Lord, between the porch and the altar. Their backs were toward the Lord’s house, and their faces were toward the east. They were bowing toward the east worshiping the sun.

И ввел меня во внутренний двор дома Господня, и вот у дверей храма Господня, между притвором и жертвенником, около двадцати пяти мужей спинами своими ко храму Господню, а лицами своими на восток, и кланяются на восток солнцу.

17 A nd He said to me, “Do you see this, son of man? Is it a little thing for the people of Judah to do the hated sins which they have done here? They have filled the land with sinful actions and have made Me angry again and again. See, they are doing what I hate.

И сказал мне: видишь ли, сын человеческий? мало ли дому Иудину, чтобы делать такие мерзости, какие они делают здесь? но они еще землю наполнили нечестием, и сугубо прогневляют Меня; и вот, они ветви подносят к носам своим.

18 S o I will act in My anger. My eye will have no pity, and I will not let any go without punishment. Even if they cry in My ears with a loud voice, I will not listen to them.”

За то и Я стану действовать с яростью; не пожалеет око Мое, и не помилую; и хотя бы они взывали в уши Мои громким голосом, не услышу их.