Job 24 ~ Иов 24

picture

1 Why are times for judging not set up by the All-powerful? And why do those who know Him not see these days?

Почему не сокрыты от Вседержителя времена, и знающие Его не видят дней Его?

2 S ome take away the land-marks and take fields and animals.

Межи передвигают, угоняют стада и пасут.

3 T hey drive away the donkeys that belong to those who have no parents. They take the bull that belongs to a woman whose husband has died, as a promise that she will pay what she owes.

У сирот уводят осла, у вдовы берут в залог вола;

4 T hey push poor people off the road. All the poor of the land are made to hide themselves.

бедных сталкивают с дороги, все уничиженные земли принуждены скрываться.

5 S ee, they go out like wild donkeys in the desert to look for food for their children.

Вот они, дикие ослы в пустыне, выходят на дело свое, вставая рано на добычу; степь хлеб для них и для детей их;

6 T hey gather food in the fields, and gather what they can that is left from the grape-fields owned by the sinful.

жнут они на поле не своем и собирают виноград у нечестивца;

7 T hey lie all night without clothing, and have no covering in the cold.

нагие ночуют без покрова и без одеяния на стуже;

8 T hey are wet with the mountain rains and stay close to the rocks for cover.

мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале;

9 O thers take from the breast the child who has no father. They take the child from the poor as a promise that they will pay what they owe.

отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог;

10 T hey make the poor go about without clothing, making them carry loads of cut grain while they are hungry.

заставляют ходить нагими, без одеяния, и голодных кормят колосьями;

11 A mong the olive trees they make oil. They crush grapes but they are thirsty.

между стенами выжимают масло оливковое, топчут в точилах и жаждут.

12 M en from the city cry inside themselves. The souls of those who are hurt cry out. Yet God does not listen to their prayer.

В городе люди стонут, и душа убиваемых вопит, и Бог не воспрещает того.

13 Then there are those who turn against the light. They do not want to know its ways or stay in its paths.

Есть из них враги света, не знают путей его и не ходят по стезям его.

14 T he one who kills people gets up early in the morning. He kills the poor and those in need. And during the night he is like a robber.

С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.

15 T he eye of the one who is not faithful in marriage waits for the evening, saying, ‘No one will see me.’ And he covers his face.

И око прелюбодея ждет сумерков, говоря: ничей глаз не увидит меня, --и закрывает лице.

16 I n the dark they dig into houses. They shut themselves up during the day and do not know the light.

В темноте подкапываются под домы, которые днем они заметили для себя; не знают света.

17 F or midnight is morning to them. They are not afraid of the fears of darkness.

Ибо для них утро--смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени.

18 They are taken away on the top of the waters. Their part of the earth is cursed. They do not go to their grape-fields.

Легок такой на поверхности воды, проклята часть его на земле, и не смотрит он на дорогу садов виноградных.

19 D ry weather and heat take away the water from the snow, just as the place of the dead takes away those who have sinned.

Засуха и жара поглощают снежную воду: так преисподняя--грешников.

20 A mother will forget him. The worm is pleased to eat him until he is remembered no more. Sin will be broken like a tree.

Пусть забудет его утроба; пусть лакомится им червь; пусть не остается о нем память; как дерево, пусть сломится беззаконник,

21 H e does wrong to the woman who cannot give birth. And he does no good for the woman whose husband has died.

который угнетает бездетную, не рождавшую, и вдове не делает добра.

22 B ut God by His power gives long life to the strong. They rise again, even when they had no hope of life.

Он и сильных увлекает своею силою; он встает и никто не уверен за жизнь свою.

23 H e makes them safe and gives them strength, and His eyes are on their ways.

А Он дает ему для безопасности, и он опирается, и очи Его видят пути их.

24 T hey are given honor for a little while, and then they are gone. They are brought low and gathered up as all others are. They are cut off like the heads of grain.

Поднялись высоко, --и вот, нет их; падают и умирают, как и все, и, как верхушки колосьев, срезываются.

25 I f it is not so, who can prove me a liar, and show that what I say means nothing?”

Если это не так, --кто обличит меня во лжи и в ничто обратит речь мою?