1 З ащо, ако времената не са открити от Всемогъщия, Ония които Го познават, не виждат дните Му за съд?
Почему не сокрыты от Вседержителя времена, и знающие Его не видят дней Его?
2 Е дни преместят межди, Грабят стада и ги пасат;
Межи передвигают, угоняют стада и пасут.
3 О ткарват осела на сирачетата; Вземат в залог говедото на вдовицата;
У сирот уводят осла, у вдовы берут в залог вола;
4 И зтласкват бедните от пътя; Сиромасите на земята се крият заедно от тях.
бедных сталкивают с дороги, все уничиженные земли принуждены скрываться.
5 Е то, като диви осли в пустинята излизат по работата си, Подраняват да търсят храна; Пустинята из доставя храна за чадата им.
Вот они, дикие ослы в пустыне, выходят на дело свое, вставая рано на добычу; степь хлеб для них и для детей их;
6 Ж ънат фуража в нивата, за да го ядат. И берат лозата на неправедника;
жнут они на поле не своем и собирают виноград у нечестивца;
7 Ц яла нощ лежат голи без дрехи, И нямат завивка в студа;
нагие ночуют без покрова и без одеяния на стуже;
8 И змокрюват се от планинските дъждове, И прегръщат скалата, понеже нямат прибежище.
мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале;
9 Д руги грабват сирачето от съседите, И вземат залог от сиромаха.
отторгают от сосцов сироту и с нищего берут залог;
10 Г оли, тия ходят крадешком без дреха, И гладни, носят сноповете;
заставляют ходить нагими, без одеяния, и голодных кормят колосьями;
11 И зтискват дървено масло в техните огради, Тъпчат линовете им, а остават жадни.
между стенами выжимают масло оливковое, топчут в точилах и жаждут.
12 У миращите охкат из града, И душата на ранените вика; Но пак това безумие Бог не гледа.
В городе люди стонут, и душа убиваемых вопит, и Бог не воспрещает того.
13 Д али са от противниците на виделината; Не знаят пътищата й, И не стоят в пътеките й,
Есть из них враги света, не знают путей его и не ходят по стезям его.
14 У биецът става в зори и убива сиромаха и нуждаещия се, А нощем е като крадец.
С рассветом встает убийца, умерщвляет бедного и нищего, а ночью бывает вором.
15 Т ака и окото на прелюбодееца очаква да се мръкне, Като казва: Око не ще ме види; И преличава лицето си.
И око прелюбодея ждет сумерков, говоря: ничей глаз не увидит меня, --и закрывает лице.
16 В тъмнината пробиват къщи; Те се затварят през деня, Видело не познават.
В темноте подкапываются под домы, которые днем они заметили для себя; не знают света.
17 З ащото за всички тях зората е като мрачната сянка; Понеже познават ужасите на мрачната сянка.
Ибо для них утро--смертная тень, так как они знакомы с ужасами смертной тени.
18 Б ърже се отдалечат по лицето на водата; Делът им е проклет на земята; Не се обръщат вече към пътя за лозята.
Легок такой на поверхности воды, проклята часть его на земле, и не смотрит он на дорогу садов виноградных.
19 К акто сушата и топлината поглъщат водата от снега, Така и преизподнята грешните.
Засуха и жара поглощают снежную воду: так преисподняя--грешников.
20 М айчината утроба ще ги забрави; Червеят ще има сладко ястие в тях; Няма вече да се спомнят; И неправдата ще се строши като дърво.
Пусть забудет его утроба; пусть лакомится им червь; пусть не остается о нем память; как дерево, пусть сломится беззаконник,
21 П оглъщат неплодната, която ражда; И на вдовицата не правят добро,
который угнетает бездетную, не рождавшую, и вдове не делает добра.
22 В лачат и мощните със силата си; Те стават, и никой не е безопасен в живота си.
Он и сильных увлекает своею силою; он встает и никто не уверен за жизнь свою.
23 Б ог им дава безопасност, и те се успокояват с нея, Но очите Му са върху пътищата им.
А Он дает ему для безопасности, и он опирается, и очи Его видят пути их.
24 В ъздигнаха се за малко, и, ето, че ги няма! Снишават се; и както всички други си отиват, И отсичат се като главите на класовете.
Поднялись высоко, --и вот, нет их; падают и умирают, как и все, и, как верхушки колосьев, срезываются.
25 И сега, ако не е така, кой ще ме изкара лъжец, И ще обърне в нищо думите ми?
Если это не так, --кто обличит меня во лжи и в ничто обратит речь мою?