1 Г осподари, отдавайте на слугите си безпристрастно това, което е справедливо, като знаете, че и вие имате Господар на небесата.
Господа, оказывайте рабам должное и справедливое, зная, что и вы имеете Господа на небесах.
2 П остоянствувайте в молитва, и бдете в нея с благодарение.
Будьте постоянны в молитве, бодрствуя в ней с благодарением.
3 М олете се още и за нас, да ни отвори Бог вратата за словото, тъй щото да говоря тайната, която е в Христа, за която съм и в окови,
Молитесь также и о нас, чтобы Бог отверз нам дверь для слова, возвещать тайну Христову, за которую я и в узах,
4 д а я изявя така, както трябва да говоря.
дабы я открыл ее, как должно мне возвещать.
5 О бхождайте се мъдро към външните, като изкупувате благоговолението.
Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.
6 Т ова, което говорите, да бъде винаги с благодат подправено със сол, за да знаете как трябва да отговаряте на всекиго.
Слово ваше всегда с благодатию, приправлено солью, дабы вы знали, как отвечать каждому.
7 Щ о се касае до мене, всичко ще ви каже любезният брат и верен служител и съработник в Господа, Тихик,
О мне всё скажет вам Тихик, возлюбленный брат и верный служитель и сотрудник в Господе,
8 к огото пратих до вас нарочно за това, да узнаете моето състояние, и той да утеши сърцата ви.
которого я для того послал к вам, чтобы он узнал о ваших и утешил сердца ваши,
9 И зпратих с него и верният и възлюблен брат Онисима, който е от вас. Те ще ви кажат всичко за тука.
с Онисимом, верным и возлюбленным братом нашим, который от вас. Они расскажут вам о всем здешнем.
10 П оздравява ви Аристарх, който е затворен с мене, и Варнавовият сестрин син Марко, (за когото получихте поръчката: ако дойде при вас приемете го),
Приветствует вас Аристарх, заключенный вместе со мною, и Марк, племянник Варнавы--о котором вы получили приказания: если придет к вам, примите его, --
11 и Исус, наречен Юст. От образованите тия са единствени мои съработници за Божието царство, които са ми били утеха.
также Иисус, прозываемый Иустом, оба из обрезанных. Они--единственные сотрудники для Царствия Божия, бывшие мне отрадою.
12 П оздравява ви служител Исус Христов, Елафрас, който е от вас, и който всякога усърдно се моли за вас, да стоите съвършенни и напълно уверени в всичко що е Божия воля.
Приветствует вас Епафрас ваш, раб Иисуса Христа, всегда подвизающийся за вас в молитвах, чтобы вы пребыли совершенны и исполнены всем, что угодно Богу.
13 З ащото свидетелствувам за него, че се труди много за вас и за тия, които са в Лаодикия и в Иерапол.
Свидетельствую о нем, что он имеет великую ревность и заботу о вас и о находящихся в Лаодикии и Иераполе.
14 П оздравяват ви възлюбленият лекар Лука Димас.
Приветствует вас Лука, врач возлюбленный, и Димас.
15 П оздравете братята, които са в Лаодикия и Нимфана с домашната й църква.
Приветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и домашнюю церковь его.
16 И като прочетете това послание помежду си, наредете да се прочете и в лаодикийската църква; и онова, което е от Лаодикия, да го прочетете и вие.
Когда это послание прочитано будет у вас, то распорядитесь, чтобы оно было прочитано и в Лаодикийской церкви; а то, которое из Лаодикии, прочитайте и вы.
17 И кажете на Архипа: Внимавай на службата, която си приел от Господа, да я изпълниш.
Скажите Архиппу: смотри, чтобы тебе исполнить служение, которое ты принял в Господе.
18 П оздрава пиша аз, Павел, със собствената си ръка. Помнете оковите ми. Благодат да бъде с вас..
Приветствие моею рукою, Павловою. Помните мои узы. Благодать со всеми вами. Аминь.