1 П одир това имаше юдейски празник, и Исус влезе в Ерусалим.
После сего был праздник Иудейский, и пришел Иисус в Иерусалим.
2 А в Ерусалим, близо до овчата порта, се намира къпалня, наречена по еврейски Витесда, която има пет предверия.
Есть же в Иерусалиме у Овечьих купальня, называемая по-еврейски Вифезда, при которой было пять крытых ходов.
3 В тях лежаха множество болни, слепи, куци и изсъхнали, [които чакаха да се раздвижи водата.
В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды,
4 З ащото от време на време ангел слизаше в къпалнята и размътваше водата; а който пръв влизаше след раздвижването на водата оздравяваше от каквато и болест да беше болен].
ибо Ангел Господень по временам сходил в купальню и возмущал воду, и кто первый входил по возмущении воды, тот выздоравливал, какою бы ни был одержим болезнью.
5 И там имаше един човек болен от тридесет и осем години.
Тут был человек, находившийся в болезни тридцать восемь лет.
6 И сус, като го видя да лежи, и узна, че от дълго време вече боледувал, каза му: Искаш ли да оздравееш?
Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: хочешь ли быть здоров?
7 Б олният Му отговори: Господине, нямам човек да ме спусне в къпалнята, когато се раздвижи водата, но докато дойда аз, друг слиза преди мене.
Больной отвечал Ему: так, Господи; но не имею человека, который опустил бы меня в купальню, когда возмутится вода; когда же я прихожу, другой уже сходит прежде меня.
8 И сус му казва: Стани, дигни постелката и си ходи.
Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи.
9 И на часа човекът оздравя, дигна постелката си, и започна да ходи. А тоя ден беше събота.
И он тотчас выздоровел, и взял постель свою и пошел. Было же это в день субботний.
10 З атова юдеите казаха на изцеления: Събота е, и не ти е позволено да дигнеш постелката си.
Посему Иудеи говорили исцеленному: сегодня суббота; не должно тебе брать постели.
11 Н о той им отговори: Онзи, Който ме изцели, Той ми рече: Дигни постелката си и ходи?
Он отвечал им: Кто меня исцелил, Тот мне сказал: возьми постель твою и ходи.
12 П опитаха го: Кой човек ти рече: Дигни постелката си и ходи?
Его спросили: кто Тот Человек, Который сказал тебе: возьми постель твою и ходи?
13 А изцеленият не знаеше Кой е; защото Исус беше се изплъзнал оттам, тъй като имаше множество народ на това място.
Исцеленный же не знал, кто Он, ибо Иисус скрылся в народе, бывшем на том месте.
14 П о-после Исус го намери в храма и му рече: Ето, ти си здрав; не съгрешавай вече, за да те не сполети нещо по-лошо.
Потом Иисус встретил его в храме и сказал ему: вот, ты выздоровел; не греши больше, чтобы не случилось с тобою чего хуже.
15 Ч овекът отиде и извести на юдеите, че Исус е, Който го изцели.
Человек сей пошел и объявил Иудеям, что исцеливший его есть Иисус.
16 И затова юдеите гонеха Исуса, защото вършеше тия неща в събота.
И стали Иудеи гнать Иисуса и искали убить Его за то, что Он делал такие в субботу.
17 А Исус им отговори: Отец Ми работи до сега, и Аз работя.
Иисус же говорил им: Отец Мой доныне делает, и Я делаю.
18 З атова юдеите искаха още повече да го убият; защото не само нарушаваше съботата, но и правеше Бога Свой Отец, и така правеше Себе Си равен на Бога.
И еще более искали убить Его Иудеи за то, что Он не только нарушал субботу, но и Отцем Своим называл Бога, делая Себя равным Богу.
19 З атова Исус им рече: Истина, истина ви казвам, не може Синът да върши от само Себе Си нищо, освен това, което вижда да върши Отец; понеже каквото върши Той, подобно и Синът го върши.
На это Иисус сказал: истинно, истинно говорю вам: Сын ничего не может творить Сам от Себя, если не увидит Отца творящего: ибо, что творит Он, то и Сын творит также.
20 З ащото Отец люби Сина, и Му показва все що върши сам; ще Му показва и от тия по-големи работи, за да се чудите вие.
Ибо Отец любит Сына и показывает Ему все, что творит Сам; и покажет Ему дела больше сих, так что вы удивитесь.
21 П онеже, както Отец възкресява мъртвите и ги съживява, така и Синът съживява, тия които иска.
Ибо, как Отец воскрешает мертвых и оживляет, так и Сын оживляет, кого хочет.
22 З ащото, нито Отец не съди никого, но е дал на Сина да съди всички.
Ибо Отец и не судит никого, но весь суд отдал Сыну,
23 з а да почитат всички Сина, както почитат Отца. Който не почита Сина, не почита Отца, Който Го е пратил.
дабы все чтили Сына, как чтут Отца. Кто не чтит Сына, тот не чтит и Отца, пославшего Его.
24 И стина, истина ви казвам, който слуша Моето учение, и вярва в Този, Който Ме е пратил, има вечен живот, и няма да дойде на съд, но е преминал от смъртта в живота.
Истинно, истинно говорю вам: слушающий слово Мое и верующий в Пославшего Меня имеет жизнь вечную, и на суд не приходит, но перешел от смерти в жизнь.
25 И стина, истина ви казвам, иде час, и сега е, когато мъртвите ще чуят гласа на Божия Син, и които го чуят ще живеят.
Истинно, истинно говорю вам: наступает время, и настало уже, когда мертвые услышат глас Сына Божия и, услышав, оживут.
26 З ащото, както Отец има живот в Себе Си, също така е дал и на Сина да има живот в Себе Си;
Ибо, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так и Сыну дал иметь жизнь в Самом Себе.
27 и дал Му е власт да извършва съдба, защото е Човешкият Син.
И дал Ему власть производить и суд, потому что Он есть Сын Человеческий.
28 Н едейте се чуди на това; защото иде час, когато всички, които са в гробовете, ще чуят гласа Му,
Не дивитесь сему; ибо наступает время, в которое все, находящиеся в гробах, услышат глас Сына Божия;
29 и ще излязат; ония, които са вършили добро, ще възкръснат за живот, а които са вършили зло, ще възкръснат за осъждане.
и изыдут творившие добро в воскресение жизни, а делавшие зло--в воскресение осуждения.
30 А з не мога да върша нищо от Себе Си; съдя както чуя; и съдбата Ми е справедлива, защото не искам Моята воля, но волята на Онзи, Който Ме е пратил.
Я ничего не могу творить Сам от Себя. Как слышу, так и сужу, и суд Мой праведен; ибо не ищу Моей воли, но воли пославшего Меня Отца.
31 А ко свидетелствувам Аз за Себе Си; свидетелството Ми не е истинно.
Если Я свидетельствую Сам о Себе, то свидетельство Мое не есть истинно.
32 Д руг има, Който свидетелствува за Мене; и зная, че свидетелството, което Той дава за Мене е истинно.
Есть другой, свидетельствующий о Мне; и Я знаю, что истинно то свидетельство, которым он свидетельствует о Мне.
33 В ие пратихте до Иоана; и той засвидетелствува за истината.
Вы посылали к Иоанну, и он засвидетельствовал об истине.
34 ( Обаче свидетелството, което Аз приемам, не е от човека; но казвам това за да се спасите вие).
Впрочем Я не от человека принимаю свидетельство, но говорю это для того, чтобы вы спаслись.
35 Т ой беше светилото, което гореше и светеше; и вие пожелахте да се радвате за малко време на неговото светене.
Он был светильник, горящий и светящий; а вы хотели малое время порадоваться при свете его.
36 Н о Аз имам свидетелство по-голямо от Иоановото; защото делата, които Отец Ми е дал да извърша, самите дела, които върша, свидетелствуват за Мене, че Отец Ме е пратил.
Я же имею свидетельство больше Иоаннова: ибо дела, которые Отец дал Мне совершить, самые дела сии, Мною творимые, свидетельствуют о Мне, что Отец послал Меня.
37 И Отец, Който Ме е пратил, Той свидетелствува за Мене. Нито гласа сте Му чули някога, нито образа сте Му видели.
И пославший Меня Отец Сам засвидетельствовал о Мне. А вы ни гласа Его никогда не слышали, ни лица Его не видели;
38 И нямате Неговото слово постоянно в себе си, защото не вярвате Този, когото Той е пратил.
и не имеете слова Его пребывающего в вас, потому что вы не веруете Тому, Которого Он послал.
39 В ие изследвате писанията, понеже мислите, че в тях имате вечен живот, и те са, които свидетелствуват за Мене,
Исследуйте Писания, ибо вы думаете чрез них иметь жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне.
40 и пак не искате да дойдете при Мене, за да имате живот.
Но вы не хотите придти ко Мне, чтобы иметь жизнь.
41 О т човеци слава не приемам;
Не принимаю славы от человеков,
42 н о зная, че вие нямате в себе си любов към Бога.
но знаю вас: вы не имеете в себе любви к Богу.
43 А з дойдох в името на Отца Си, и не Ме приемате; ако дойде друг в свое име, него ще приемете.
Я пришел во имя Отца Моего, и не принимаете Меня; а если иной придет во имя свое, его примете.
44 К ак можете да повярвате вие, които приемате слава един от друг, а не търсите славата, която е от единия Бог.
Как вы можете веровать, когда друг от друга принимаете славу, а славы, которая от Единого Бога, не ищете?
45 Н е мислете, че аз ще ви обвиня пред Отца; има един, който ви обвинява_
Не думайте, что Я буду обвинять вас пред Отцем: есть на вас обвинитель Моисей, на которого вы уповаете.
46 З ащото, ако вярвахте Моисея, повярвали бихте и Мене; понеже той за мене писа.
Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он писал о Мне.
47 Н о ако не вярвате неговите писания, как ще повярвате Моите думи?
Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам?