Второзаконие 14 ~ Второзаконие 14

picture

1 В ие сте чада на Господа вашия Бог; да не правите по тялото си нарязвания, нито да се бръснете между очите си поради мъртвец.

Вы сыны Господа Бога вашего; не делайте нарезов и не выстригайте волос над глазами вашими по умершем;

2 З ащото сте люде свети на Господа вашия Бог, и вас избра Господ измежду всичките племена, които са по лицето на земята, за да Му бъдете собствени люде.

ибо ты народ святой у Господа Бога твоего, и тебя избрал Господь, чтобы ты был собственным Его народом из всех народов, которые на земле.

3 Д а не ядеш нищо мръсно.

Не ешь никакой мерзости.

4 Е то животните, които бива да ядете: говедото, овцата и козата,

Вот скот, который вам можно есть: волы, овцы, козы,

5 е лена, сърната, бивола, дивата коза, кошутата, дивия вол и камилопарда.

олень и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард.

6 В сяко животно между четвероногите, което има раздвоена нога и разцепено на два нокътя копито и което преживя, тях да ядете.

Всякий скот, у которого раздвоены копыта и на обоих копытах глубокий разрез, и который скот жует жвачку, тот ешьте;

7 Н о да не ядете от ония, които само преживят, или които само имат раздвоено и разцепено копито, като камилата, заекът и питомният заек; понеже те преживят, но нямат раздвоено копито, те са нечисти за вас;

только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас;

8 и свинята, понеже има раздвоено копито, но не преживя, е нечиста за вас; от месото на тия да не ядете, и до мършата им да се не допирате.

и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас; не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь.

9 О т всички що са във водите, ето кои да ядете: всички, които имат перки и люспи да ядете;

Из всех, которые в воде, ешьте всех, у которых есть перья и чешуя;

10 н о да не ядете никои, които нямат перки и люспи; те са нечисти за вас.

а всех тех, у которых нет перьев и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас.

11 О т всичките чисти птици можете да ядете.

Всякую птицу чистую ешьте;

12 А ето тия, които не бива да ядете: орела, грифа, морския орел,

но сих не должно вам есть из них: орла, грифа и морского орла,

13 п иляка, сокола, съпа по ведовете му;

и коршуна, и сокола, и кречета с породою их,

14 в сяка врана по видовете й;

и всякого ворона с породою его,

15 к амилоптицата, бухала, кукувицата, ястреба по видовете му,

и страуса, и совы, и чайки, и ястреба с породою его,

16 м алкия бухал, ибиса, лебеда,

и филина, и ибиса, и лебедя,

17 п еликана, лешояда, рибаря,

и пеликана, и сипа, и рыболова,

18 щ ърка, цаплята по видовете й, папуняка, и прилепа.

и цапли, и зуя с породою его, и удода, и нетопыря.

19 В сичките крилати пълзящи са нечисти за вас: не бива да се ядат.

Все крылатые пресмыкающиеся нечисты для вас, не ешьте.

20 О т всички чисти птици можете да ядете.

Всякую птицу чистую ешьте.

21 Н икаква мърша да не ядете; (на чужденеца, който е отвътре портите ти, можеш да я даваш да я яде, или да я продаваш на чужденец); защото вие сте люде свети на Господа вашия Бог. Да не вариш яре в млякото на майка му.

Не ешьте никакой мертвечины; иноземцу, который в жилищах твоих, отдай ее, он пусть ест ее, или продай ему, ибо ты народ святой у Господа Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.

22 Н епременно да даваш десетък от всичките си произведения, които си посял, които нивата ти произвежда всяка година.

Отделяй десятину от всего произведения семян твоих, которое приходит с поля каждогодно,

23 И десетъкът от житото си, от виното си и от маслото си, и първородните от говедата си и от овците си да ядеш пред Господа твоя Бог, на мястото, което избере за да настани Името, Си там; за да се научиш да се боиш всякога от Господа твоя Бог.

и ешь пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберет Он, чтобы пребывать имени Его там; десятину хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, дабы ты научился бояться Господа, Бога твоего, во все дни.

24 Н о ако, когато те благослови Господ твоят Бог, пътят е много дълъг за тебе, щото да не можеш да ги занесеш, понеже е много далеч от тебе мястото, което избере Господ твоят Бог, за да настани Името Си там,

Если же длинна будет для тебя дорога, так что ты не можешь нести сего, потому что далеко от тебя то место, которое изберет Господь, Бог твой, чтоб положить там имя Свое, и Господь, Бог твой, благословил тебя,

25 т огава да разменяш десетъка си с пари и да вържеш парите в ръката си, па да идеш на мястото, което избере Господ твоят Бог;

то променяй это на серебро и возьми серебро в руку твою и приходи на место, которое изберет Господь, Бог твой;

26 и да дадеш парите за какво да е нещо, което пожелае душата ти, за говеда или за овци, или за вино, или за спиртни пития, или за какво да е нещо, което би пожелала душата ти; и там, пред Господа, твоя Бог, да ядеш и да се развеселиш, ти, домът ти

и покупай на серебро сие всего, чего пожелает душа твоя, волов, овец, вина, сикера и всего, чего потребует от тебя душа твоя; и ешь там пред Господом, Богом твоим, и веселись ты и семейство твое.

27 и левитинът, който е отвътре портите ти; него да не пренебрегваш, защото той няма дял нито наследство с тебе.

И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою.

28 В края на всяка трета година да изваждаш целия десетък от произведението си през оная година и да го складираш отвътре градските си порти,

По прошествии же трех лет отделяй все десятины произведений твоих в тот год и клади в жилищах твоих;

29 т ъй щото левитинът, (защото той няма дял нито наследство с тебе), чужденецът, сирачето и вдовицата, които са отвътре портите ти, да дохождат, да ядат и да се насищат; за да те благославя Господ твоят Бог във всичките дела на ръцете ти, които ще вършиш.

и пусть придет левит, ибо ему нет части и удела с тобою, и пришелец, и сирота, и вдова, которые в жилищах твоих, и пусть едят и насыщаются, дабы благословил тебя Господь, Бог твой, во всяком деле рук твоих, которое ты будешь делать.