1 Chronicles 23 ~ 1-я Паралипоменон 23

picture

1 W hen David was an old man, he made his son Solomon king of Israel.

Давид, состарившись и насытившись, воцарил над Израилем сына своего Соломона.

2 H e gathered together all the leaders of Israel, the religious leaders, and the Levites.

И собрал всех князей Израилевых и священников и левитов,

3 T he Levites were numbered from thirty years old and older. Their number was 38, 000.

и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек.

4 O f these, 24, 000 were to watch over the work of the Lord’s house. There were 6, 000 who were leaders and men who were to judge.

Из них для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч,

5 T here were 4, 000 gate-keepers. And 4, 000 were praising the Lord with the things for playing music that David had made.

и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на орудиях, которые он сделал для прославления.

6 D avid divided them into groups by the sons of Levi, Gershon and Kohath and Merari.

И разделил их Давид на череды по сынам Левия--Гирсону, Каафу и Мерари.

7 T he sons of Gershon were Ladan and Shimei.

Из Гирсонян--Лаедан и Шимей.

8 T he sons of Ladan were Jehiel the first, then Zetham and Joel, three in all.

Сыновья Лаедана: первый Иехиил, Зефам и Иоиль, трое.

9 T he three sons of Shimei were Shelemoth, Haziel and Haran. These were the heads of the fathers’ houses of Ladan.

Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых.

10 A nd the sons of Shimei were Jahath, Zina, Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.

Еще сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо.

11 J ahath was the first, and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons, so they were numbered together as one father’s house.

Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счете при доме отца.

12 T he four sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо.

13 T he sons of Amram were Aaron and Moses. Aaron was set apart for holy work, he and his sons forever. They were to burn special perfume before the Lord, and do His work. And they were to pray for good to come to the people in the Lord’s name forever.

Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон отделен был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, на веки, чтобы совершать курение пред лицем Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его на веки.

14 B ut the names of the sons of Moses the man of God were among the family of Levi.

А Моисей, человек Божий, сыновья его причтены к колену Левиину.

15 T he sons of Moses were Gershom and Eliezer.

Сыновья Моисея: Гирсон и Елиезер.

16 T he son of Gershom was Shebuel the leader.

Сыновья Гирсона: первый был Шевуил.

17 T he son of Eliezer was Rehabiah the leader. Eliezer had no other sons. But Rehabiah had many sons.

Сыновья Елиезера были: первый Рехавия. И не было у Елиезера других сыновей; у Рехавии же было очень много сыновей.

18 T he son of Izhar was Shelomith the leader.

Сыновья Ицгара: первый Шеломиф.

19 T he sons of Hebron were Jeriah the first, Amariah the second, Jehaziel the third, and Jekameam the fourth.

Сыновья Хеврона: первый Иерия и второй Амария, третий Иахазиил и четвертый Иекамам.

20 T he sons of Uzziel were Micah the first, and Isshiah the second.

Сыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия.

21 T he sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.

Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис.

22 E leazar died and had no sons, only daughters. Their brothers the sons of Kish married them.

И умер Елеазар, и не было у него сыновей, а только дочери; и взяли их за себя сыновья Киса, братья их.

23 T he three sons of Mushi were Mahli and Eder and Jeremoth.

Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иремоф--трое.

24 T hese were the sons of Levi by their fathers’ houses. They were the heads of the fathers’ houses of those whose names were numbered from twenty years old and older. They were to do the work of the Lord’s house.

Вот сыновья Левиины, по домам отцов их, главы семейств, по именному счислению их поголовно, которые отправляли дела служения в доме Господнем, от двадцати лет и выше.

25 F or David said, “The Lord God of Israel has given peace to his people. And He lives in Jerusalem forever.

Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки,

26 T he Levites do not need to carry the meeting tent and all the parts for its work any longer.”

и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней.

27 F or by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and older.

Посему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше,

28 H e said, “Their duties are to help Aaron’s sons with the work of the Lord’s house, in the open spaces and in the rooms. They are to make clean all the holy things, and do any work needed to be done in the house of God.

чтоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием,

29 T hey are to take care of the holy bread, the fine flour for a grain gift, and the bread without yeast. They are to take care of what is baked, and what is well mixed, of all the right amounts.

для наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепешками, за печеным, жареным и за всякою мерою и весом,

30 T hey are to stand every morning and evening to thank and praise the Lord.

и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером,

31 A nd they are to give all the burnt gifts to the Lord on the Days of Rest, the new moons, and the special days. They are to do this before the Lord all the time, by the number set by the Law.

и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, --постоянно пред лицем Господа,

32 I n this way they are to take care of the meeting tent, the holy place, and help their brothers the sons of Aaron, for the work of the Lord’s house.

и чтобы охраняли скинию откровения и святилище и сынов Аароновых, братьев своих, при службах дому Господню.