1 C ând David a ajuns bătrân şi sătul de zile, l-a numit rege peste Israel pe fiul său Solomon.
Давид, состарившись и насытившись, воцарил над Израилем сына своего Соломона.
2 E l a adunat toate căpeteniile lui Israel, preoţii şi leviţii.
И собрал всех князей Израилевых и священников и левитов,
3 A u fost număraţi leviţii de la vârsta de treizeci de ani în sus, numărul total al bărbaţilor fiind de treizeci şi opt de mii.
и исчислены были левиты, от тридцати лет и выше, и было число их, считая поголовно, тридцать восемь тысяч человек.
4 D avid a zis: „Dintre aceştia douăzeci şi patru de mii să supravegheze lucrarea de la Casa Domnului, şase mii să fie dregători şi judecători,
Из них для дела в доме Господнем двадцать четыре тысячи, писцов же и судей шесть тысяч,
5 p atru mii – portari, iar alte patru mii să Îl laude pe Domnul cu instrumentele pe care eu le-am făcut ca să-L lăudăm.“
и четыре тысячи привратников, и четыре тысячи прославляющих Господа на орудиях, которые он сделал для прославления.
6 D avid i-a împărţit pe cete, potrivit fiilor lui Levi: Gherşon, Chehat şi Merari.
И разделил их Давид на череды по сынам Левия--Гирсону, Каафу и Мерари.
7 D in partea gherşoniţilor: Ladan şi Şimei.
Из Гирсонян--Лаедан и Шимей.
8 F iii lui Ladan au fost: căpetenia Iehiel, apoi Zetam şi Ioel – în total trei.
Сыновья Лаедана: первый Иехиил, Зефам и Иоиль, трое.
9 F iii lui Şimei au fost: Şelomit, Haziel şi Haran – în total trei. Acestea au fost căpeteniile familiilor lui Ladan.
Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых.
10 F iii lui Şimei au fost: Iahat, Ziza, Ieuş şi Beria. Aceştia patru au fost fii ai lui Şimei.
Еще сыновья Шимея: Иахаф, Зиза, Иеуш и Берия. Это сыновья Шимея, четверо.
11 I ahat era căpetenia, iar Ziza era cel de-al doilea; Ieuş şi Beria nu au avut mulţi fii, astfel că ei au fost număraţi ca şi cum ar fi o singură familie.
Иахаф был главным, Зиза вторым; Иеуш и Берия имели детей немного, и потому они были в одном счете при доме отца.
12 F iii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Озиил, четверо.
13 F iii lui Amram au fost: Aaron şi Moise. Aaron a fost despărţit de popor, ca să fie pus deoparte pentru a sfinţi lucrurile preasfinte, el şi fiii lui pe vecie, pentru a aduce tămâie înaintea Domnului, pentru a sluji şi a binecuvânta în Numele Lui pe vecie.
Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон отделен был на посвящение ко Святому Святых, он и сыновья его, на веки, чтобы совершать курение пред лицем Господа, чтобы служить Ему и благословлять именем Его на веки.
14 F iii lui Moise însă, omul lui Dumnezeu, au fost socotiţi ca parte a seminţiei lui Levi.
А Моисей, человек Божий, сыновья его причтены к колену Левиину.
15 F iii lui Moise au fost: Gherşom şi Eliezer.
Сыновья Моисея: Гирсон и Елиезер.
16 F iul lui Gherşom a fost căpetenia Şebuel.
Сыновья Гирсона: первый был Шевуил.
17 F iul lui Eliezer a fost căpetenia Rehabia. Eliezer nu a mai avut alţi fii, însă urmaşii lui Rehabia au fost numeroşi.
Сыновья Елиезера были: первый Рехавия. И не было у Елиезера других сыновей; у Рехавии же было очень много сыновей.
18 F iul lui Iţhar a fost căpetenia Şelomit.
Сыновья Ицгара: первый Шеломиф.
19 F iii lui Hebron au fost: căpetenia Ieria, Amaria – al doilea, Iahaziel – al treilea, Iekamam – al patrulea.
Сыновья Хеврона: первый Иерия и второй Амария, третий Иахазиил и четвертый Иекамам.
20 F iii lui Uziel au fost: căpetenia Mica şi Işia – cel de-al doilea.
Сыновья Озиила: первый Миха и второй Ишшия.
21 F iii lui Merari au fost Mahli şi Muşi. Fiii lui Mahli au fost Elazar şi Chiş.
Сыновья Мерарины: Махли и Муши. Сыновья Махлия: Елеазар и Кис.
22 E lazar a murit fără să aibă fii, ci numai fiice; prin urmare, fiii lui Chiş, rudele acestora, le-au luat de soţii.
И умер Елеазар, и не было у него сыновей, а только дочери; и взяли их за себя сыновья Киса, братья их.
23 F iii lui Muşi au fost: Mahli, Eder şi Ieremot – în total trei.
Сыновья Мушия: Махли, Едер и Иремоф--трое.
24 A ceştia au fost urmaşii lui Levi, potrivit familiilor lor, căpetenii în familiile lor, care au fost număraţi după numărul numelor lor, cei care aveau să facă lucrarea pentru slujba de la Casa Domnului, de la vârsta de douăzeci de ani în sus;
Вот сыновья Левиины, по домам отцов их, главы семейств, по именному счислению их поголовно, которые отправляли дела служения в доме Господнем, от двадцати лет и выше.
25 c ăci David spusese: „ Domnul, Dumnezeul lui Israel, a dat odihnă poporului Său şi va locui în Ierusalim pe vecie,
Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки,
26 i ar leviţii nu vor mai avea de purtat Tabernaculul şi toate uneltele lui pentru slujbă.“
и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней.
27 P otrivit ultimelor cuvinte ale lui David, acesta a fost numărul leviţilor de la vârsta de douăzeci de ani în sus.
Посему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше,
28 R esponsabilitatea lor era să-i ajute pe urmaşii lui Aaron la slujba de la Casa Domnului, îngrijindu -se de curţi, de odăi, de curăţirea tuturor lucrurilor sfinte, de împlinirea oricărei lucrări pentru slujba de la Casa lui Dumnezeu,
чтоб они были при сынах Аароновых, для служения дому Господню, во дворе и в пристройках, для соблюдения чистоты всего святилища и для исполнения всякой службы при доме Божием,
29 p recum şi de pâinea prezentării, de făina pentru darurile de mâncare, de turtele nedospite, de tăvi, de teluri şi de vasele de orice cantitate şi mărime.
для наблюдения за хлебами предложения и пшеничною мукою для хлебного приношения и пресными лепешками, за печеным, жареным и за всякою мерою и весом,
30 E i aveau să se înfăţişeze în fiecare dimineaţă ca să Îi mulţumească şi să Îl laude pe Domnul. Tot aşa trebuiau să facă şi seara,
и чтобы становились каждое утро благодарить и славословить Господа, также и вечером,
31 p recum şi cu prilejul tuturor arderilor de tot aduse Domnului de Sabat, de lună nouă şi de sărbători. Ei aveau să slujească continuu înaintea Domnului după un număr stabilit şi conform hotărârilor luate cu privire la ei.
и при всех всесожжениях, возносимых Господу в субботы, в новомесячия и в праздники по числу, как предписано о них, --постоянно пред лицем Господа,
32 A şadar, ei trebuiau să aibă grijă de Cortul Întâlnirii şi de Locul Sfânt, ajutându-i pe urmaşii lui Aaron, rudele lor, la slujba de la Casa Domnului.
и чтобы охраняли скинию откровения и святилище и сынов Аароновых, братьев своих, при службах дому Господню.