Numeri 10 ~ Числа 10

picture

1 D omnul i-a zis lui Moise:

И сказал Господь Моисею, говоря:

2 Fă două trâmbiţe din argint; să le faci din argint bătut şi să le foloseşti pentru chemarea adunării şi pentru pornirea taberelor.

сделай себе две серебряные трубы, чеканные сделай их, чтобы они служили тебе для созывания общества и для снятия станов;

3 C ând se va suna din ele, toată adunarea să vină înaintea ta, la intrarea în Cortul Întâlnirii.

когда затрубят ими, соберется к тебе все общество ко входу скинии собрания;

4 C ând se va suna doar dintr-o singură trâmbiţă, să vină la tine doar conducătorii, căpeteniile miilor lui Israel.

когда одною трубою затрубят, соберутся к тебе князья и тысяченачальники Израилевы;

5 C ând veţi suna alarma, să pornească taberele din partea de răsărit;

когда затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к востоку;

6 c ând veţi suna a doua alarmă, să pornească taberele din partea de sud. Să se sune alarma ori de câte ori pornesc.

когда во второй раз затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к югу; тревогу пусть трубят при отправлении их в путь;

7 C ând veţi strânge laolaltă adunarea, să sunaţi, dar să nu sunaţi ca la alarmă.

а когда надобно собрать собрание, трубите, но не тревогу;

8 F iii lui Aaron, preoţii, să sune din trâmbiţe; aceasta să fie o poruncă veşnică pentru voi şi pentru urmaşii voştri.

сыны Аароновы, священники, должны трубить трубами: это будет вам постановлением вечным в роды ваши;

9 C ând veţi merge la război în ţara voastră, împotriva duşmanului care vă asupreşte, să sunaţi alarma din trâmbiţe şi Domnul, Dumnezeul vostru, Îşi va aduce aminte de voi şi vă va elibera de duşmanii voştri.

и когда пойдете на войну в земле вашей против врага, наступающего на вас, трубите тревогу трубами, --и будете воспомянуты пред Господом, Богом вашим, и спасены будете от врагов ваших;

10 D e asemenea, în zilele voastre de bucurie, la sărbătorile voastre periodice, să sunaţi din trâmbiţe peste arderile voastre de tot şi peste jertfele de pace; ele vor face ca Domnul, Dumnezeul vostru, să Îşi aducă aminte de voi. Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru.“ Poporul părăseşte Sinaiul

и в день веселия вашего, и в праздники ваши, и в новомесячия ваши трубите трубами при всесожжениях ваших и при мирных жертвах ваших, --и это будет напоминанием о вас пред Богом вашим. Я Господь, Бог ваш.

11 Î n al doilea an, în luna a doua, în a douăzecea zi a lunii, norul s-a ridicat de pe Tabernaculul Mărturiei.

Во второй год, во второй месяц, в двадцатый месяца поднялось облако от скинии откровения;

12 A tunci israeliţii au pornit din pustia Sinai în călătoriile lor; norul s-a aşezat în pustia Paran.

и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран.

13 E ra pentru prima oară când porneau la porunca Domnului dată prin Moise.

И поднялись они в первый раз, по повелению Господню, чрез Моисея.

14 S teagul taberei lui Iuda a pornit primul, oştire după oştire; Nahşon, fiul lui Aminadab, era peste toată oştirea.

Поднято было во-первых знамя стана сынов Иудиных по ополчениям их; над ополчением их Наассон, сын Аминадава;

15 P este oştirea seminţiei lui Isahar era Netanel, fiul lui Ţuar;

и над ополчением колена сынов Иссахаровых Нафанаил, сын Цуара;

16 p este oştirea seminţiei lui Zabulon era Eliab, fiul lui Helon.

и над ополчением колена сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона.

17 D upă ce a fost coborât Tabernaculul, fiii lui Gherşon şi fiii lui Merari au pornit ducând Tabernaculul.

И снята была скиния, и пошли сыны Гирсоновы и сыны Мерарины, носящие скинию.

18 A poi a pornit steagul taberei lui Ruben, oştire după oştire; Eliţur, fiul lui Şedeur era peste toată oştirea.

И поднято было знамя стана Рувимова по ополчениям их; и над ополчением его Елицур, сын Шедеура;

19 Ş elumiel, fiul lui Ţurişadai, era peste seminţia lui Simeon,

и над ополчением колена сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;

20 i ar peste oştirea seminţiei lui Gad era Elisaf, fiul lui Deuel.

и над ополчением колена сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила.

21 A poi au pornit chehatiţii, care duceau lucrurile sfinte; Tabernaculul fusese pregătit înainte ca ei să sosească.

Потом пошли сыны Каафовы, носящие святилище; скиния же была поставляема до прихода их.

22 A poi a pornit steagul taberei fiilor lui Efraim, oştire după oştire; Elişama, fiul lui Amihud era peste toată oştirea.

И поднято было знамя стана сынов Ефремовых по ополчениям их; и над ополчением их Елишама, сын Аммиуда;

23 G amaliel, fiul lui Pedahţur, era peste oştirea seminţiei lui Manase,

и над ополчением колена сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура;

24 i ar Abidan, fiul lui Ghidoni, era peste oştirea seminţiei lui Beniamin.

и над ополчением колена сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония.

25 A poi a pornit steagul taberei lui Dan, care forma ariergarda tuturor taberelor, oştire după oştire; Ahiezer, fiul lui Amişadai, era peste toată oştirea.

Последним из всех станов поднято было знамя стана сынов Дановых с ополчениями их; и над ополчением их Ахиезер, сын Аммишаддая;

26 P aghiel, fiul lui Ocran, era peste toată oştirea seminţiei lui Aşer,

и над ополчением колена сынов Асировых Пагиил, сын Охрана;

27 i ar peste oştirea seminţiei lui Neftali era Ahira, fiul lui Enan.

и над ополчением колена сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана.

28 A ceasta a fost ordinea de marş a israeliţilor când au pornit oştire după oştire.

Вот шествия сынов Израилевых по ополчениям их. И отправились они.

29 M oise i-a zis lui Hobab, fiul midianitului Reuel, socrul lui Moise: – Pornim către locul despre care Domnul a zis: „Vi-l voi da vouă!“ Vino cu noi şi-ţi vom face bine, căci Domnul i-a promis binele lui Israel.

И сказал Моисей Ховаву, сыну Рагуилову, Мадианитянину, родственнику Моисееву: мы отправляемся в то место, о котором Господь сказал: вам отдам его; иди с нами, мы сделаем тебе добро, ибо Господь доброе изрек об Израиле.

30 D ar el i-a răspuns: – Nu, eu nu voi merge, ci mă voi întoarce în ţara mea şi la rudele mele.

Но он сказал ему: не пойду; я пойду в свою землю и на свою родину.

31 M oise însă i-a zis: – Te rog, nu ne părăsi, pentru că tu ştii unde putem să ne aşezăm tabăra în pustie şi astfel vei fi ca ochii pentru noi.

же сказал: не оставляй нас, потому что ты знаешь, как располагаемся мы станом в пустыне, и будешь для нас глазом;

32 D acă vei merge cu noi, te vom face părtaş la orice bine pe care ni-l va face Domnul.

если пойдешь с нами, то добро, которое Господь сделает нам, мы сделаем тебе.

33 Ş i astfel, ei au pornit de la muntele Domnului şi au mers cale de trei zile. Chivotul Legământului cu Domnul a mers înaintea lor cale de trei zile ca să le caute un loc de odihnă.

И отправились они от горы Господней на три дня пути, и ковчег завета Господня шел пред ними три дня пути, чтоб усмотреть им место, где остановиться.

34 N orul Domnului era peste ei în ziua când au pornit din tabără.

И облако Господне осеняло их днем, когда они отправлялись из стана.

35 O ri de câte ori Chivotul pornea, Moise zicea: „Ridică-Te, Doamne! Duşmanii Tăi să fie împrăştiaţi şi cei ce Te urăsc să fugă dinaintea feţei Tale!“

Когда поднимался ковчег в путь, Моисей говорил: восстань, Господи, и рассыплются враги Твои, и побегут от лица Твоего ненавидящие Тебя!

36 Ş i când se oprea să se odihnească, el zicea: „Întoarce-te, Doamne, la mulţimea miilor lui Israel!“

А когда останавливался ковчег, он говорил: возвратись, Господи, к тысячам и тьмам Израилевым!