1 C ând a coborât Isus de pe munte, mulţimile L-au urmat.
Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа.
2 Ş i iată că un lepros a venit la El, I s-a închinat şi I-a zis: – Doamne, dacă vrei, poţi să mă curăţeşti!
И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.
3 I sus a întins mâna, l-a atins şi i-a zis: – Da, vreau. Fii curăţit! Şi imediat a fost curăţit de lepra lui.
Иисус, простерши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы.
4 I sus i-a zis: – Vezi să nu spui nimănui, ci du-te să te arăţi preotului şi adu darul pe care l-a poruncit Moise, ca mărturie pentru ei! Credinţa centurionului
И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им.
5 C ând a intrat Isus în Capernaum, a venit la El un centurion care L-a rugat
Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его:
6 ş i I-a zis astfel: – Doamne, slujitorul meu zace paralizat în casă şi se chinuie cumplit!
Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает.
7 I sus i-a zis: – Voi veni şi-l voi vindeca.
Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его.
8 D ar centurionul a răspuns: – Doamne, nu sunt vrednic să intri sub acoperişul meu, ci spune doar un cuvânt şi slujitorul meu va fi vindecat!
Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой;
9 C ăci şi eu, la rândul meu, sunt un om sub autoritate şi am şi eu soldaţi în subordinea mea. Când îi spun unuia: „Du-te!“, el se duce, iar când îi spun altuia: „Vino!“, el vine. De asemenea, când îi spun sclavului meu: „Fă cutare lucru!“, el îl face.
ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает.
10 I sus s-a mirat când l-a auzit şi le-a zis celor ce erau cu El: – Adevărat vă spun că nici chiar în Israel n-am găsit pe cineva cu o credinţă aşa de mare!
Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры.
11 Ş i vă spun că vor veni mulţi de la răsărit şi de la apus şi se vor aşeza la masă cu Avraam, Isaac şi Iacov în Împărăţia Cerurilor.
Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;
12 D ar fiii Împărăţiei vor fi aruncaţi în întunericul de afară. Acolo va fi plânsul şi scrâşnirea dinţilor!
а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
13 A poi Isus i-a zis centurionului: – Du-te! Facă-ţi-se după cum ai crezut! Şi slujitorul acestuia a fost vindecat chiar în ceasul acela. Isus vindecă mai mulţi bolnavi
И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час.
14 I sus a intrat apoi în casa lui Petru şi a văzut-o pe soacra acestuia zăcând la pat şi având febră.
Придя в дом Петров, Иисус увидел тещу его, лежащую в горячке,
15 E l i-a atins mâna şi febra a lăsat-o, iar ea s-a ridicat şi a început să-I slujească.
и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им.
16 S eara, au adus la Isus mulţi demoniaci, iar El a alungat duhurile prin cuvântul Lui şi i-a vindecat pe toţi bolnavii,
Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных,
17 c a să se împlinească ce a fost spus prin profetul Isaia, care zice: „El a luat asupra Lui neputinţele noastre şi a purtat bolile noastre“. Preţul urmării lui Isus
да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: Он взял на Себя наши немощи и понес болезни.
18 C ând a văzut Isus mulţimea din jurul Lui, le-a poruncit ucenicilor să treacă de cealaltă parte a mării.
Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел (ученикам) отплыть на другую сторону.
19 C hiar atunci a venit la El un cărturar şi I-a zis: – Învăţătorule, Te voi urma oriunde vei merge!
Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел.
20 I sus i-a răspuns: – Vulpile au vizuini şi păsările cerului au cuiburi, dar Fiul Omului nu are unde să-Şi odihnească capul.
И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные--гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
21 U n altul dintre ucenicii Săi I-a zis: – Doamne, dă-mi voie mai întâi să mă duc să-l înmormântez pe tatăl meu!
Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
22 I sus i-a răspuns: – Urmează-Mă şi lasă morţii să-şi îngroape morţii! Isus linişteşte furtuna
Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов.
23 A poi S-a suit în barcă, iar ucenicii Săi L-au urmat.
И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученики Его.
24 Ş i iată că pe mare s-a stârnit deodată o furtună atât de puternică, încât barca a fost acoperită de valuri. Isus dormea.
И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами; а Он спал.
25 U cenicii au venit la El şi L-au trezit, spunându-I: – Doamne, scapă-ne, căci pierim!
Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем.
26 Î nsă Isus le-a zis: – De ce sunteţi atât de fricoşi, puţin credincioşilor? Apoi s-a sculat, a mustrat vânturile şi marea şi s-a făcut o linişte mare.
И говорит им: что вы боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина.
27 O amenii au rămas uimiţi şi au zis: „Ce fel de Om este Acesta, de-L ascultă până şi vânturile şi marea?“ Isus vindecă doi gadareni demoniaci
Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?
28 C ând a ajuns de cealaltă parte a mării, în ţinutul gadarenilor, L-au întâlnit doi demoniaci, care ieşeau din morminte. Erau atât de cumpliţi, încât nimeni nu putea să treacă pe drumul acela.
И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую, Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путем.
29 Ş i iată că ei au început să strige: – Ce avem noi de-a face cu Tine, Fiule al lui Dumnezeu? Ai venit aici să ne chinui înainte de vreme?
И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришел Ты сюда прежде времени мучить нас.
30 C eva mai departe de ei, păştea o turmă mare de porci.
Вдали же от них паслось большое стадо свиней.
31 D emonii L-au rugat: – Dacă ne scoţi afară, trimite-ne în turma aceea de porci!
И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней.
32 E l le-a zis: – Duceţi-vă. Ei au ieşit afară şi au intrat în porci. Şi deodată întreaga turmă s-a repezit pe râpă în jos, în apă, şi s-a înecat.
И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде.
33 P orcarii au fugit, s-au dus în cetate şi au povestit totul, inclusiv ceea ce s-a întâmplat cu cei demoniaci.
Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем, и о том, что было с бесноватыми.
34 Ş i iată că toţi cei din cetate au ieşit să-L întâlnească pe Isus. Când L-au văzut, L-au rugat să plece din regiunea lor.
И вот, весь город вышел навстречу Иисусу; и, увидев Его, просили, чтобы Он отошел от пределов их.