1 I ată popasurile israeliţilor care au ieşit din ţara Egiptului potrivit oştirilor lor, sub conducerea lui Moise şi a lui Aaron.
Вот станы сынов Израилевых, которые вышли из земли Египетской по ополчениям своим, под начальством Моисея и Аарона.
2 L a porunca Domnului, Moise a scris popasurile din timpul călătoriilor lor. Iată călătoriile lor potrivit popasurilor lor:
Моисей, по повелению Господню, описал путешествие их по станам их, и вот станы путешествия их:
3 I sraeliţii au ieşit din Ramses în a cincisprezecea zi a lunii întâi, a doua zi după Paşte. Au ieşit cu îndrăzneală sub privirile tuturor egiptenilor
из Раамсеса отправились они в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы под рукою высокою в глазах всего Египта;
4 î n timp ce egiptenii îşi înmormântau întâii născuţi pe care Domnul îi lovise, căci Domnul a adus judecata până şi asupra zeilor lor.
между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд.
5 I sraeliţii au părăsit Ramsesul şi şi-au aşezat tabăra la Sucot.
Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.
6 A u părăsit Sucotul şi şi-au aşezat tabăra la Etam, care este la marginea pustiei.
И отправились из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, что на краю пустыни.
7 A u părăsit Etamul, s-au întors la Pi-Hahirot care este faţă în faţă cu Baal-Ţefon şi şi-au aşezat tabăra înaintea Migdolului.
И отправились из Ефама и обратились к Пи-Гахирофу, что пред Ваал-Цефоном, и расположились станом пред Мигдолом.
8 A u părăsit Pi-Hahirotul, au trecut prin mijlocul mării spre pustie, au călătorit trei zile în pustia Etamului şi şi-au aşezat tabăra la Mara.
Отправившись от Гахирофа, прошли среди моря в пустыню, и шли три дня пути пустынею Ефам, и расположились станом в Мерре.
9 A u plecat din Mara, s-au dus la Elim, unde erau douăsprezece izvoare şi şaptezeci de palmieri şi şi-au aşezat tabăra acolo.
И отправились из Мерры и пришли в Елим; в Елиме же двенадцать источников воды и семьдесят финиковых дерев, и расположились там станом.
10 A u părăsit Elimul şi şi-au aşezat tabăra lângă Marea Roşie.
И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.
11 A u părăsit Marea Roşie şi şi-au aşezat tabăra în pustia Sin.
И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син.
12 A u părăsit pustia Sin şi şi-au aşezat tabăra la Dofka.
И отправились из пустыни Син и расположились станом в Дофке.
13 A u părăsit Dofka şi şi-au aşezat tabăra la Aluş.
И отправились из Дофки и расположились станом в Алуше.
14 A u părăsit Aluşul şi şi-au aşezat tabăra la Refidim, unde nu s-a găsit apă de băut pentru popor.
И отправились из Алуша и расположились станом в Рефидиме, и не было там воды, чтобы пить народу.
15 A u părăsit Refidimul şi şi-au aşezat tabăra în pustia Sinai.
И отправились из Рефидима и расположились станом в пустыне Синайской.
16 A u părăsit pustia Sinai şi şi-au aşezat tabăra la Chibrot-Hataava.
И отправились из пустыни Синайской и расположились станом в Киброт-Гаттааве.
17 A u părăsit Chibrot-Hataava şi şi-au aşezat tabăra la Haţerot.
И отправились из Киброт-Гаттаавы и расположились станом в Асирофе.
18 A u părăsit Haţerotul şi şi-au aşezat tabăra la Ritma.
И отправились из Асирофа и расположились станом в Рифме.
19 A u părăsit Ritma şi şi-au aşezat tabăra la Rimon-Pereţ.
И отправились из Рифмы и расположились станом в Римнон--Фареце.
20 A u părăsit Rimon-Pereţ şi şi-au aşezat tabăra la Libna.
И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.
21 A u părăsit Libna şi şi-au aşezat tabăra la Risa.
И отправились из Ливны и расположились станом в Риссе.
22 A u părăsit Risa şi şi-au aşezat tabăra la Chehelata.
И отправились из Риссы и расположились станом в Кегелафе.
23 A u părăsit Chehelata şi şi-au aşezat tabăra la muntele Şafer.
И отправились из Кегелафы и расположились станом на горе Шафер.
24 A u părăsit muntele Şafer şi şi-au aşezat tabăra la Harada.
И отправились от горы Шафер и расположились станом в Хараде.
25 A u părăsit Harada şi şi-au aşezat tabăra la Makhelot.
И отправились из Харады и расположились станом в Макелофе.
26 A u părăsit Makhelotul şi şi-au aşezat tabăra la Tahat.
И отправились из Макелофа и расположились станом в Тахафе.
27 A u părăsit Tahatul şi şi-au aşezat tabăra la Terah.
И отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.
28 A u părăsit Terahul şi şi-au aşezat tabăra la Mitka.
И отправились из Тараха и расположились станом в Мифке.
29 A u părăsit Mitka şi şi-au aşezat tabăra la Haşmona.
И отправились из Мифки и расположились станом в Хашмоне.
30 A u părăsit Haşmona şi şi-au aşezat tabăra la Moserot.
И отправились из Хашмоны и расположились станом в Мосерофе.
31 A u părăsit Moserotul şi şi-au aşezat tabăra la Bene-Iaakan.
И отправились из Мосерофа и расположились станом в Бене-Яакане.
32 A u părăsit Bene-Iaakan şi şi-au aşezat tabăra la Hor-Haghidgad.
И отправились из Бене-Яакана и расположились станом в Хор--Агидгаде.
33 A u părăsit Hor-Haghidgad şi şi-au aşezat tabăra la Iotbata.
И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе.
34 A u părăsit Iotbata şi şi-au aşezat tabăra la Abrona.
И отправились от Иотвафы и расположились станом в Авроне.
35 A u părăsit Abrona şi şi-au aşezat tabăra la Eţion-Gheber.
И отправились из Аврона и расположились станом в Ецион--Гавере.
36 A u părăsit Eţion-Gheber şi şi-au aşezat tabăra la Kadeş, în pustia Ţin.
И отправились из Ецион-Гавера и расположились станом в пустыне Син. она же Кадес.
37 A u părăsit Kadeşul şi şi-au aşezat tabăra la muntele Hor, la hotarul Edomului.
И отправились из Кадеса и расположились станом на горе Ор, у пределов земли Едомской.
38 L a porunca Domnului, preotul Aaron s-a urcat pe muntele Hor unde a murit în prima zi a lunii a cincea, în al patruzecilea an după ieşirea israeliţilor din ţara Egiptului.
И взошел Аарон священник на гору Ор по повелению Господню и умер там в сороковой год по исшествии сынов Израилевых из земли Египетской, в пятый месяц, в первый день месяца;
39 A aron era în vârstă de o sută douăzeci şi trei de ani când a murit pe muntele Hor.
Аарон был ста двадцати трех лет, когда умер на горе Ор.
40 R egele canaanit al Aradului, care locuia în Neghev, în Canaan, a auzit de venirea israeliţilor.
Ханаанский царь Арада, который жил к югу земли Ханаанской, услышал тогда, что идут сыны Израилевы.
41 A u părăsit muntele Hor şi şi-au aşezat tabăra la Ţalmona.
И отправились они от горы Ор и расположились станом в Салмоне.
42 A u părăsit Ţalmona şi şi-au aşezat tabăra la Punon.
И отправились из Салмона и расположились станом в Пуноне.
43 A u părăsit Punonul şi şi-au aşezat tabăra la Obot.
И отправились из Пунона и расположились станом в Овофе.
44 A u părăsit Obot şi şi-au aşezat tabăra la Iye-Abarim, la hotarul Moabului.
И отправились из Овофа и расположились станом в Ийм-Авариме, на пределах Моава.
45 A u părăsit Iymul şi şi-au aşezat tabăra la Dibon-Gad.
И отправились из Ийма и расположились станом в Дивон-Гаде.
46 A u părăsit Dibon-Gad şi şi-au aşezat tabăra la Almon-Diblataim.
И отправились из Дивон-Гада и расположились станом в Алмон--Дивлафаиме.
47 A u părăsit Almon-Diblataim şi şi-au aşezat tabăra în munţii Abarimului, înaintea muntelui Nebo.
И отправились из Алмон-Дивлафаима и расположились станом на горах Аваримских пред Нево.
48 A u părăsit munţii Abarimului şi şi-au aşezat tabăra în câmpiile Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului.
И отправились от гор Аваримских и расположились станом на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
49 A colo, în câmpiile Moabului, şi-au aşezat tabăra de-a lungul Iordanului, de la Bet-Ieşimot la Abel-Şitim. Porunci privind cucerirea ţării
они расположились станом у Иордана от Беф-Иешимофа до Аве--Ситтима на равнинах Моавитских.
50 D omnul i-a vorbit lui Moise în câmpiile Moabului, lângă Iordan, în faţa Ierihonului şi i-a zis:
И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
51 „ Spune-le israeliţilor: «Când veţi trece dincolo de Iordan, în Canaan,
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда перейдете через Иордан в землю Ханаанскую,
52 s ă-i izgoniţi pe toţi locuitorii ţării dinaintea voastră. Să le distrugeţi toate chipurile de piatră şi toate chipurile turnate şi să le nimiciţi toate înălţimile.
то прогоните от себя всех жителей земли и истребите все изображения их, и всех литых идолов их истребите и все высоты их разорите;
53 L uaţi ţara în stăpânire şi aşezaţi-vă în ea, căci Eu v-am dat ţara aceasta de moştenire.
и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибо Я вам даю землю сию во владение;
54 Î mpărţiţi ţara prin tragere la sorţi, după numărul clanurilor voastre. Celor ce sunt mai mulţi să le dai o moştenire mai mare, iar celor ce sunt mai puţini să le dai o moştenire mai mică. Moştenirea fiecăruia să fie în locul care iese prin tragere la sorţi. Să luaţi în stăpânire ţara potrivit seminţiilor părinţilor voştri.
и разделите землю по жребию на уделы племенам вашим: многочисленному дайте удел более, а малочисленному дай удел менее; кому где выйдет жребий, там ему и будет; по коленам отцов ваших возьмите себе уделы;
55 D ar dacă nu-i veţi izgoni pe locuitorii ţării, aceia pe care îi veţi lăsa să rămână vor fi ca nişte spini în ochii voştri şi ca nişte ghimpi în coaste. Ei vă vor duşmăni în ţara în care veţi locui.
если же вы не прогоните от себя жителей земли, то оставшиеся из них будут тернами для глаз ваших и иглами для боков ваших и будут теснить вас на земле, в которой вы будете жить,
56 Ş i vă voi face şi vouă aşa cum am plănuit să le fac lor.»“
и тогда, что Я вознамерился сделать им, сделаю вам.