1 D umnezeul meu, Dumnezeul meu, de ce m-ai părăsit? Eşti atât de departe de izbăvirea mea şi de cuvintele strigătului meu!
(21-1) ^^Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида.^^ (21-2) Боже мой! Боже мой! для чего Ты оставил меня? Далеки от спасения моего слова вопля моего.
2 D umnezeul meu, strig ziua, dar nu-mi răspunzi, strig noaptea, dar nu găsesc odihnă.
(21-3) Боже мой! я вопию днем, --и Ты не внемлешь мне, ночью, --и нет мне успокоения.
3 D ar Tu eşti sfânt, eşti întronat în mijlocul laudelor lui Israel.
(21-4) Но Ты, Святый, живешь среди славословий Израиля.
4 Î n Tine au nădăjduit strămoşii noştri; ei au nădăjduit, iar Tu i-ai izbăvit;
(21-5) На Тебя уповали отцы наши; уповали, и Ты избавлял их;
5 a u strigat către Tine şi au fost scăpaţi; au nădăjduit în Tine şi nu au fost daţi de ruşine.
(21-6) к Тебе взывали они, и были спасаемы; на Тебя уповали, и не оставались в стыде.
6 D ar eu sunt vierme, nu om; am ajuns de râsul oamenilor şi dispreţuit de popor.
(21-7) Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.
7 C ei ce mă văd îşi bat joc de mine, rânjesc şi clatină din cap.
(21-8) Все, видящие меня, ругаются надо мною, говорят устами, кивая головою:
8 „ S-a încrezut în Domnul! Să-l scape El! Să-l izbăvească, căci doar Îşi găseşte plăcerea în el!“
(21-9) 'он уповал на Господа; пусть избавит его, пусть спасет, если он угоден Ему'.
9 Ş i totuşi Tu m-ai scos din pântecele mamei mele şi mi-ai dat ocrotire la pieptul ei.
(21-10) Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей.
10 S ub privirea Ta am fost scos din pântece; încă din pântecele maicii mele, Tu eşti Dumnezeul meu.
(21-11) На Тебя оставлен я от утробы; от чрева матери моей Ты--Бог мой.
11 N u Te îndepărta de mine, căci necazul este aproape şi nu am nici un ajutor!
(21-12) Не удаляйся от меня, ибо скорбь близка, а помощника нет.
12 M ă încercuiesc mulţi tauri, nişte tauri puternici din Başan mă înconjoară.
(21-13) Множество тельцов обступили меня; тучные Васанские окружили меня,
13 Î şi deschid gura împotriva mea ca leul care sfâşie şi răcneşte.
(21-14) раскрыли на меня пасть свою, как лев, алчущий добычи и рыкающий.
14 S unt turnat ca apa şi toate oasele mi se despart. Ca ceara mi se topeşte inima înăuntrul meu.
(21-15) Я пролился, как вода; все кости мои рассыпались; сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей.
15 M i se usucă puterea ca lutul, iar limba mi se lipeşte de cerul gurii: m-ai adus în ţărâna morţii.
(21-16) Сила моя иссохла, как черепок; язык мой прильпнул к гортани моей, и Ты свел меня к персти смертной.
16 M ă încercuiesc nişte câini, o ceată de nelegiuiţi mă învăluieşte; mi-au străpuns mâinile şi picioarele.
(21-17) Ибо псы окружили меня, скопище злых обступило меня, пронзили руки мои и ноги мои.
17 T oate oasele aş putea să mi le număr. Ei se uită, mă privesc;
(21-18) Можно было бы перечесть все кости мои; а они смотрят и делают из меня зрелище;
18 ş i-au împărţit veşmintele mele între ei şi au tras la sorţi pentru cămaşa mea.
(21-19) делят ризы мои между собою и об одежде моей бросают жребий.
19 D ar Tu, Doamne, nu Te îndepărta! Tăria mea, grăbeşte de-mi ajută!
(21-20) Но Ты, Господи, не удаляйся от меня; сила моя! поспеши на помощь мне;
20 S capă-mi sufletul de sabie, şi viaţa din ghearele câinilor!
(21-21) избавь от меча душу мою и от псов одинокую мою;
21 I zbăveşte-mă din gura leului! Eliberează-mă din coarnele bivolului sălbatic!
(21-22) спаси меня от пасти льва и от рогов единорогов, услышав, меня.
22 V oi vesti Numele Tău fraţilor mei; te voi lăuda în mijlocul adunării!
(21-23) Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.
23 C ei ce vă temeţi de Domnul, lăudaţi-L! Voi, toţi urmaşii lui Iacov, slăviţi-L! Temeţi-vă de El, voi, toţi urmaşii lui Israel!
(21-24) Боящиеся Господа! восхвалите Его. Все семя Иакова! прославь Его. Да благоговеет пред Ним все семя Израиля,
24 C ăci El nu dispreţuieşte, nici nu nesocoteşte necazul sărmanului; nu-Şi ascunde faţa de acesta, ci-l ascultă când strigă către El după ajutor.
(21-25) ибо Он не презрел и не пренебрег скорби страждущего, не скрыл от него лица Своего, но услышал его, когда сей воззвал к Нему.
25 T u eşti pricina laudelor mele în adunarea cea mare! Îmi voi împlini jurămintele înaintea celor ce se tem de Tine!
(21-26) О Тебе хвала моя в собрании великом; воздам обеты мои пред боящимися Его.
26 C ei săraci vor mânca şi se vor sătura; cei ce Îl caută pe Domnul Îl vor lăuda. Veşnic să vă trăiască sufletul!
(21-27) Да едят бедные и насыщаются; да восхвалят Господа ищущие Его; да живут сердца ваши во веки!
27 T oate marginile pământului îşi vor aminti şi se vor întoarce la Domnul. Toate familiile neamurilor se vor închina înaintea Lui,
(21-28) Вспомнят, и обратятся к Господу все концы земли, и поклонятся пред Тобою все племена язычников,
28 c ăci a Domnului este domnia şi El stăpâneşte peste neamuri!
(21-29) ибо Господне есть царство, и Он--Владыка над народами.
29 T oţi cei prosperi de pe pământ vor mânca şi I se vor închina; înaintea Lui vor îngenunchea toţi cei ce se coboară în ţărână, cei ce nu pot să-şi păstreze viaţa.
(21-30) Будут есть и поклоняться все тучные земли; преклонятся пред Ним все нисходящие в персть и не могущие сохранить жизни своей.
30 U rmaşii Îi vor sluji şi se va povesti istorisi generaţiei următoare despre Stăpânul.
(21-31) Потомство будет служить Ему, и будет называться Господним вовек:
31 E i vor veni şi vor vesti dreptatea Lui, iar poporului care se va naşte îi vor vesti lucrarea Lui.
(21-32) придут и будут возвещать правду Его людям, которые родятся, что сотворил Господь.