1 „ Mai de preţ este un nume bun decât untdelemnul mirositor şi mai mult preţuieşte ziua morţii decât ziua naşterii.
Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти--дня рождения.
2 M ai bine să mergi într-o casă de jale decât într-o casă de petrecere, căci acesta este sfârşitul oricărui om, iar cel rămas în viaţă ar trebui să priceapă aceasta.
Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели ходить в дом пира; ибо таков конец всякого человека, и живой приложит к своему сердцу.
3 M ai bună este tristeţea decât râsul, căci prin întristarea feţei inima se face mai bună.
Сетование лучше смеха; потому что при печали лица сердце делается лучше.
4 I nima înţelepţilor se află în casa de jale, dar inima proştilor se află în casa de petrecere.
Сердце мудрых--в доме плача, а сердце глупых--в доме веселья.
5 M ai bine să asculţi mustrarea înţeleptului, decât să auzi cântecul proştilor.
Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых;
6 P recum pârâie spinii sub oală, aşa este şi râsul prostului! Şi aceasta este o deşertăciune!
потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это--суета!
7 A suprirea îl transformă pe înţelept într-un prost, iar mita corupe inima.
Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце.
8 M ai bun este sfârşitul unui lucru decât începutul lui şi mai bună este răbdarea decât mândria.
Конец дела лучше начала его; терпеливый лучше высокомерного.
9 N u te grăbi să te mânii în duhul tău, căci mânia locuieşte în sânul nesăbuiţilor!
Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых.
10 S ă nu zici: «De ce au fost zilele dintâi mai bune decât acestea?», căci nu din înţelepciune întrebi aceasta!
Не говори: 'отчего это прежние дни были лучше нынешних?', потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом.
11 E ste bună înţelepciunea, aşa cum şi moştenirea este bună şi de folos celor ce văd soarele,
Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце:
12 c ăci înţelepciunea este un adăpost, tot aşa cum şi argintul este un adăpost, dar câştigul cunoaşterii înţelepciunii este acela că dă viaţă celui ce o are.
потому что под сенью ее под сенью серебра; но превосходство знания в мудрость дает жизнь владеющему ею.
13 C aută să înţelegi lucrarea lui Dumnezeu: cine poate îndrepta ceea ce El a îndoit?
Смотри на действование Божие: ибо кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
14 C ând vremurile sunt bune, fii fericit! Când vremurile sunt rele, cugetă: Dumnezeu le-a făcut şi pe unele şi pe celelalte, astfel încât omul să nu poată afla nimic despre viitorul său.
Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй: то и другое соделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него.
15 A m văzut tot felul de lucruri în timpul vieţii mele deşarte: un om drept pierind în dreptatea lui, iar altul nedrept continuându-şi viaţa în nedreptatea lui.
Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живет долго в нечестии своем.
16 N u fi prea drept şi nu te arăta prea înţelept! De ce să te distrugi singur?
Не будь слишком строг, и не выставляй себя слишком мудрым; зачем тебе губить себя?
17 Î nsă nu fi nici foarte rău şi nu fi nici nesăbuit! De ce să mori înainte de vreme?
Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время?
18 E ste bine pe una dintre atenţionări să o apuci, iar pe cealaltă să n-o laşi din mână, căci cine se teme de Dumnezeu le va urma pe amândouă.
Хорошо, если ты будешь держаться одного и не отнимать руки от другого; потому что кто боится Бога, тот избежит всего того.
19 Î nţelepciunea dă mai multă tărie înţeleptului, decât ar da zece conducători destoinici unei cetăţi.
Мудрость делает мудрого сильнее десяти властителей, которые в городе.
20 N u există pe pământ nici un om drept care să facă numai binele şi niciodată să nu păcătuiască!
Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы;
21 Î n plus, nu lua aminte la toate cuvintele care se spun, ca nu cumva să-l auzi pe slujitorul tău blestemându-te!
поэтому не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание, чтобы не услышать тебе раба твоего, когда он злословит тебя;
22 T u ştii în inima ta că, de mai multe ori, chiar tu însuţi i-ai blestemat pe alţii.
ибо сердце твое знает много случаев, когда и сам ты злословил других.
23 T oate acestea le-am cercetat cu înţelepciune şi mi-am zis: «Mă voi înţelepţi!», dar înţelepciunea s-a îndepărtat de la mine.
Все это испытал я мудростью; я сказал: 'буду я мудрым'; но мудрость далека от меня.
24 O rice ar fi ea, este departe şi învăluită în mister! Cine o va găsi?!
Далеко то, что было, и глубоко--глубоко: кто постигнет его?
25 M -am hotărât să cunosc, să cercetez şi să caut înţelepciunea şi discernământul şi să pricep stupiditatea răutăţii şi nebunia nesăbuinţei.
Обратился я сердцем моим к тому, чтобы узнать, исследовать и изыскать мудрость и разум, и познать нечестие глупости, невежества и безумия, --
26 A m descoperit că mai amară decât moartea este femeia care întinde curse, al cărei suflet este o capcană şi ale cărei mâini sunt nişte lanţuri. Cel plăcut înaintea lui Dumnezeu scapă de ea, dar cel păcătos este prins de ea.
и нашел я, что горче смерти женщина, потому что она--сеть, и сердце ее--силки, руки ее--оковы; добрый пред Богом спасется от нее, а грешник уловлен будет ею.
27 I ată ce am descoperit, zice oratorul: am cercetat lucrurile unul după altul, căutând să le pricep rostul,
Вот это нашел я, сказал Екклесиаст, испытывая одно за другим.
28 î nsă, din tot ce a căutat sufletul meu, nu am găsit decât aceasta: din o mie de oameni am găsit un bărbat drept, dar nu am găsit nici măcar o femeie dreaptă.
Чего еще искала душа моя, и я не нашел? --Мужчину одного из тысячи я нашел, а женщину между всеми ими не нашел.
29 S ingurul lucru sigur pe care l-am descoperit este că Dumnezeu l-a făcut pe om drept, dar omul umblă cu multe şiretlicuri.“
Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.