Luca 21 ~ От Луки 21

picture

1 C ând Şi-a ridicat privirea, i-a văzut pe cei bogaţi punându-şi darurile în vistieria Templului.

Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу;

2 A văzut şi o văduvă săracă, punând acolo două lepta.

увидел также и бедную вдову, положившую туда две лепты,

3 I sus a zis: „Adevărat vă spun că această văduvă săracă a pus mai mult decât toţi,

и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила;

4 p entru că toţi aceştia au pus din abundenţa lor, dar ea, din sărăcia ei, a pus tot ce avea ca să trăiască.“ Semne ale sfârşitului

ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила все пропитание свое, какое имела.

5 Î n timp ce unii vorbeau despre Templu, că este împodobit cu pietre frumoase şi cu daruri, El a zis:

И когда некоторые говорили о храме, что он украшен дорогими камнями и вкладами, Он сказал:

6 Cât despre aceste lucruri pe care le vedeţi, vor veni zile când nu va fi lăsată piatră pe piatră; totul va fi dărâmat.

придут дни, в которые из того, что вы здесь видите, не останется камня на камне; все будет разрушено.

7 E i L-au întrebat: – Învăţătorule, când se vor întâmpla aceste lucruri şi care va fi semnul când urmează să se întâmple acestea?

И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?

8 E l le-a răspuns: – Vedeţi să nu fiţi duşi în rătăcire! Căci vor veni mulţi în Numele Meu, zicând: „Eu sunt Acela!“ şi „Vremea se apropie!“ Să nu vă duceţi după ei!

Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их.

9 C ând veţi auzi de războaie şi răscoale, să nu vă îngroziţi, căci întâi trebuie să se întâmple aceste lucruri. Dar sfârşitul nu va fi imediat.

Когда же услышите о войнах и смятениях, не ужасайтесь, ибо этому надлежит быть прежде; но не тотчас конец.

10 A poi El le-a zis: – Un neam se va ridica împotriva altui neam şi o împărăţie împotriva altei împărăţii.

Тогда сказал им: восстанет народ на народ, и царство на царство;

11 V or fi cutremure mari şi foamete, şi molime în diverse locuri; vor fi manifestări înspăimântătoare şi semne mari din cer.

будут большие землетрясения по местам, и глады, и моры, и ужасные явления, и великие знамения с неба.

12 D ar, înainte de toate acestea, vor pune mâinile pe voi şi vă vor persecuta. Vă vor da pe mâna sinagogilor, vă vor arunca în închisori şi vă vor duce înaintea regilor şi înaintea guvernatorilor din pricina Numelui Meu.

Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать, предавая в синагоги и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое;

13 V i se va da astfel prilejul să fiţi mărturie înaintea lor.

будет же это вам для свидетельства.

14 H otărâţi-vă deci în inimile voastre să nu vă pregătiţi mai dinainte apărarea!

Итак положите себе на сердце не обдумывать заранее, что отвечать,

15 C ăci Eu vă voi da cuvinte şi o înţelepciune căreia nici unul din potrivnicii voştri nu i se va putea opune şi n-o va putea contrazice!

ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам.

16 V eţi fi trădaţi chiar şi de părinţi, de fraţi, de rude şi de prieteni, iar pe unii dintre voi vă vor da la moarte.

Преданы также будете и родителями, и братьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят;

17 Ş i veţi fi urâţi de toţi din pricina Numelui Meu.

и будете ненавидимы всеми за имя Мое,

18 D ar nici un fir de păr din cap nu vi se va pierde.

но и волос с головы вашей не пропадет, --

19 P rin răbdarea voastră vă veţi câştiga sufletele.

терпением вашим спасайте души ваши.

20 C ând veţi vedea Ierusalimul înconjurat de armate, atunci să ştiţi că pustiirea lui este aproape.

Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его:

21 A tunci cei din Iudeea să fugă în munţi, cei din mijlocul Ierusalimului să iasă afară, iar cei de pe câmpii să nu intre în el,

тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто в городе, выходи из него; и кто в окрестностях, не входи в него,

22 c ăci acestea sunt zile de răzbunare, ca să se împlinească toate lucrurile care au fost scrise.

потому что это дни отмщения, да исполнится все написанное.

23 V ai de cele ce vor fi însărcinate şi de cele ce vor alăpta în zilele acelea! Căci va fi strâmtorare mare peste pământ şi urgie peste poporul acesta!

Горе же беременным и питающим сосцами в те дни; ибо великое будет бедствие на земле и гнев на народ сей:

24 V or cădea ucişi de ascuţişul sabiei şi vor fi duşi captivi prin toate neamurile, iar Ierusalimul va fi călcat în picioare de către neamuri, până când se vor împlini vremurile neamurilor.

и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников.

25 V or fi semne în soare, lună şi stele, iar pe pământ va fi suferinţă printre neamuri, încremenite de urletul mării şi al valurilor.

И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;

26 O amenii vor leşina de frică în aşteptarea lucrurilor care urmează să vină asupra omenirii, căci puterile cerurilor vor fi clătinate.

люди будут издыхать от страха и ожидания, грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются,

27 A tunci Îl vor vedea pe Fiul Omului venind pe un nor, cu putere şi mare slavă.

и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою.

28 C ând vor începe să se întâmple aceste lucruri, îndreptaţi-vă şi ridicaţi-vă capetele, pentru că răscumpărarea voastră se apropie!

Когда же начнет это сбываться, тогда восклонитесь и поднимите головы ваши, потому что приближается избавление ваше.

29 L e-a spus apoi o pildă: – Uitaţi-vă la smochin şi la toţi copacii.

И сказал им притчу: посмотрите на смоковницу и на все деревья:

30 C ând vedeţi că deja înfrunzesc, ştiţi că de acum vara este aproape.

когда они уже распускаются, то, видя это, знаете сами, что уже близко лето.

31 T ot aşa şi voi, când vedeţi că se întâmplă aceste lucruri, să ştiţi că Împărăţia lui Dumnezeu este aproape.

Так, и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко Царствие Божие.

32 A devărat vă spun că nu va trece această generaţie până când nu se vor întâmpla toate aceste lucruri.

Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет;

33 C erul şi pământul vor trece, însă cuvintele Mele nu vor trece!

небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.

34 L uaţi seama la voi înşivă, ca nu cumva să vi se îngreuneze inimile cu îmbuibare, cu beţii şi cu îngrijorările vieţii şi astfel ziua aceea să vină asupra voastră pe neaşteptate,

Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,

35 c a o capcană! Căci ea va veni peste toţi locuitorii de pe toată faţa pământului.

ибо он, как сеть, найдет на всех живущих по всему лицу земному;

36 V egheaţi tot timpul, rugându-vă să puteţi scăpa de toate aceste lucruri care urmează să se întâmple şi să puteţi sta în picioare înaintea Fiului Omului!

итак бодрствуйте на всякое время и молитесь, да сподобитесь избежать всех сих будущих и предстать пред Сына Человеческого.

37 Î n fiecare zi Isus dădea învăţătură în Templu, iar în fiecare seară ieşea şi-Şi petrecea noaptea pe muntele numit „al Măslinilor“.

Днем Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою.

38 Ş i tot poporul venea dis-de-dimineaţă la El în Templu, ca să-L asculte.

И весь народ с утра приходил к Нему в храм слушать Его.