1 V oi cânta mereu îndurările Domnului, din generaţie în generaţie voi face cunoscută credincioşia Ta cu gura mea.
(88-1) ^^Учение Ефама Езрахита.^^ (88-2) Милости, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
2 C ăci zic: „Îndurarea Ta are temelii veşnice şi în ceruri Ţi-ai întărit credincioşia!“
(88-3) Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою,:
3 „ Am încheiat un legământ cu alesul Meu şi i-am jurat robului Meu David, zicând:
(88-4) 'Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
4 « Îţi voi întări sămânţa pe vecie şi voi statornici tronul tău de-a lungul generaţiilor!»“ Sela
(88-5) навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой'.
5 C erurile laudă minunile Tale, Doamne, precum şi credincioşia Ta în adunarea sfinţilor.
(88-6) И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
6 C ăci, în ceruri, cine se poate asemăna cu Domnul ? Este cineva ca Domnul printre fiii lui Dumnezeu ?
(88-7) Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
7 D umnezeu este înfricoşător în marea adunare a sfinţilor şi înspăimântător pentru cei din preajma Lui.
(88-8) Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
8 D oamne, Dumnezeu al Oştirilor, cine este ca Tine? Doamne, Tu eşti puternic, şi credincioşia Ta Te înconjoară!
(88-9) Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
9 T u stăpâneşti semeţia mării; când i se ridică valurile, Tu i le linişteşti.
(88-10) Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
10 T u ai zdrobit Rahabul ca pe un stârv; cu braţul Tău puternic i-ai împrăştiat pe duşmanii Tăi.
(88-11) Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
11 C erurile sunt ale Tale, aşa cum tot al Tău este şi pământul; Tu ai întemeiat lumea cu tot ce cuprinde ea!
(88-12) Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
12 T u ai creat nordul şi sudul. Taborul şi Hermonul strigă de bucurie la auzirea Numelui Tău.
(88-13) Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
13 B raţul Tău este tare, mâna Ta este puternică, dreapta Ta este înălţată.
(88-14) Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
14 D reptatea şi judecata sunt temelia tronului Tău; îndurarea şi credincioşia merg înaintea Ta.
(88-15) Правосудие и правота--основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
15 F erice de poporul care pricepe sunetul trâmbiţei şi care umblă în lumina feţei Tale,
(88-16) Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
16 c are se bucură din pricina Numelui Tău în fiecare zi şi se laudă cu dreptatea Ta,
(88-17) о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
17 c ăci slava puterii lui eşti Tu şi prin bunăvoinţa Ta ne înalţi puterea.
(88-18) ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
18 D omnul este scutul nostru! Sfântul lui Israel este împăratul nostru!
(88-19) От Господа--щит наш, и от Святаго Израилева--царь наш.
19 A tunci ai vorbit printr-o vedenie şi le-ai spus credincioşilor Tăi: „I-am dat ajutor unui viteaz, am ales un tânăr din popor.
(88-20) Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: 'Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
20 L -am găsit pe robul Meu David şi l-am uns cu untdelemnul Meu cel sfânt.
(88-21) Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
21 M âna Mea îl va sprijini; da, braţul Meu îl va întări.
(88-22) Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
22 D uşmanul nu-i va pretinde tribut şi nelegiuitul nu-l va înjosi.
(88-23) Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
23 Î i voi zdrobi pe duşmanii lui dinaintea lui şi-i voi lovi pe cei ce-l urăsc.
(88-24) Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
24 C redincioşia şi îndurarea Mea îl vor însoţi; puterea îi va fi înălţată prin Numele Meu.
(88-25) И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
25 V oi da în mâna lui marea şi în dreapta lui râurile.
(88-26) И положу на море руку его, и на реки--десницу его.
26 E l Mă va numi: «Tatăl meu, Dumnezeul meu, Stânca mântuirii mele!»
(88-27) Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
27 E u îl voi face întâi născut, cel mai înălţat dintre regii pământului.
(88-28) И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
28 Î i voi păstra îndurarea Mea pe vecie, iar legământul Meu cu el va rămâne.
(88-29) вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
29 Î i voi întări sămânţa pe veci şi voi întări tronul lui cât vor dăinui cerurile.
(88-30) И продолжу вовек семя его, и престол его--как дни неба.
30 D acă fiii lui vor părăsi Legea Mea şi nu vor trăi după judecăţile Mele,
(88-31) Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
31 d acă vor încălca decretele Mele şi nu vor păzi poruncile Mele,
(88-32) если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
32 a tunci le voi pedepsi păcatul cu toiagul şi vinovăţiile cu lovituri.
(88-33) посещу жезлом беззаконие их, и ударами--неправду их;
33 N u-mi voi îndepărta însă îndurarea de la el şi nu-Mi voi trăda credincioşia.
(88-34) милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
34 N u-Mi voi încălca legământul şi nu voi schimba ce Mi-a ieşit de pe buze.
(88-35) Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
35 O dată ce am jurat pe sfinţenia Mea, nu-l voi minţi pe David!
(88-36) Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
36 V eşnică-i va fi sămânţa, iar tronul lui va ţine cât va fi soarele înaintea Mea;
(88-37) Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
37 v a fi întărit pe veci precum luna, martorul cel credincios de pe cer.“ Sela
(88-38) вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах'.
38 D ar Tu l-ai respins, l-ai îndepărtat, te-ai mâniat pe unsul Tău.
(88-39) Но Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
39 A i nesocotit legământul cu robul Tău, i-ai pângărit coroana în ţărână,
(88-40) пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
40 i -ai dărâmat toate zidurile, i-ai prefăcut fortificaţiile în ruine,
(88-41) разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
41 l -au jefuit toţi trecătorii şi a ajuns de batjocura vecinilor.
(88-42) Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
42 A i înălţat dreapta duşmanilor lui şi i-ai înveselit pe toţi potrivnicii lui.
(88-43) Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
43 D e asemenea, ai făcut ca tăişul sabiei lui să dea înapoi şi nu l-ai sprijinit în luptă.
(88-44) Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
44 I -ai pus capăt strălucirii, iar tronul i l-ai azvârlit la pământ.
(88-45) отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
45 I -ai scurtat zilele tinereţii sale şi l-ai acoperit cu ruşine. Sela
(88-46) сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
46 D oamne, până când? Vei sta ascuns pentru totdeauna? Până când va mai arde mânia Ta ca un foc?
(88-47) Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
47 A du-Ţi aminte cât de scurtă este viaţa mea şi pentru ce deşertăciune i-ai creat pe toţi oamenii!
(88-48) Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
48 E ste oare vreun om care să poată trăi şi să nu vadă moartea sau care să-şi scape sufletul din gheara Locuinţei Morţilor? Sela
(88-49) Кто из людей жил--и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней?
49 S tăpâne, unde sunt îndurările Tale de la început, pe care, în credincioşia Ta, i le-ai promis prin jurământ lui David?
(88-50) Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
50 S tăpâne, adu-Ţi aminte de batjocura îndurată de robul Tău, pe care o port în piept din partea multor popoare,
(88-51) Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
51 b atjocura cu care m-au ocărât duşmanii Tăi, Doamne, cu care au ocărât până şi paşii unsului Tău!
(88-52) как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
52 B inecuvântat să fie Domnul în veci! Amin! Amin!
(88-53) Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.