1 C ine iubeşte disciplinarea, iubeşte cunoştinţa, dar cel ce urăşte mustrarea este prost.
Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.
2 C el bun obţine bunăvoinţă de la Domnul, dar El condamnă pe omul cu intenţii rele.
Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.
3 O mul nu se poate întări prin răutate, dar cel drept nu poate fi dezrădăcinat.
Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.
4 O soţie virtuoasă este coroana soţului ei, dar cea care-i aduce ruşine este ca putrezirea în oasele lui.
Добродетельная жена--венец для мужа своего; а позорная--как гниль в костях его.
5 P lanurile celor drepţi sunt chibzuite, dar sfaturile celor răi sunt înşelătoare.
Промышления праведных--правда, а замыслы нечестивых--коварство.
6 C uvintele celor răi stau la pândă ca să verse sânge, dar vorbirea celor drepţi îi va salva.
Речи нечестивых--засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.
7 C ei răi sunt doborâţi şi nu mai sunt, dar casa celor drepţi rămâne în picioare.
Коснись нечестивых несчастие--и нет их, а дом праведных стоит.
8 U n om este lăudat potrivit priceperii lui, dar cel ce are mintea stricată va fi dispreţuit.
Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении.
9 M ai bine lipsit de importanţă, dar cu servitor, decât fudul şi fără mâncare!
Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
10 C elui drept îi pasă de nevoile animalului său, dar faptele binevoitoare ale celor răi sunt fără milă.
Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.
11 C ine îşi lucrează pământul se va sătura de pâine, dar cel ce umblă după deşertăciuni este fără minte.
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.
12 C el rău pofteşte prada celor ticăloşi, dar rădăcina celor drepţi va rodi.
Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.
13 C el rău este prins în cursă de vorbirea lui păcătoasă, dar cel drept scapă din necaz.
Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды.
14 P rin rodul gurii lui, omul va fi săturat de bunătăţi şi fiecare va fi răsplătit după lucrul mâinilor lui.
От плода уст человек насыщается добром, и воздаяние человеку--по делам рук его.
15 C alea prostului este corectă în ochii lui, dar cel înţelept ascultă sfaturile.
Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.
16 C el prost îşi dă la iveală îndată mânia, dar cel prudent ascunde insulta.
У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
17 M artorul adevărat depune o mărturie dreaptă, dar martorul fals spune minciuni.
Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного--обман.
18 C uvintele necugetate sunt ca străpungerile unei săbii, dar limba celui înţelept aduce vindecare.
Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых--врачует.
19 B uzele sincere sunt întărite pentru totdeauna, dar limba mincinoasă rezistă doar pentru o clipă.
Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык--только на мгновение.
20 Î nşelătoria este în inima celor ce plănuiesc răul, dar bucuria este pentru cei împăciuitori.
Коварство--в сердце злоумышленников, радость--у миротворцев.
21 C el drept nu are parte de nici o nenorocire, dar cel rău este copleşit de necazuri.
Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.
22 B uzele mincinoase sunt o urâciune înaintea Domnului, dar cei credincioşi adevărului Îi sunt plăcuţi.
Мерзость пред Господом--уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.
23 O mul prudent ascunde cunoştinţa, dar inima proştilor vesteşte prostia.
Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.
24 M âinile harnice vor domni, dar leneşul va sfârşi la muncă forţată.
Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
25 N eliniştea inimii omului duce la descurajare, dar o vorbă bună îl înveseleşte.
Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
26 C el drept îşi alege cu grijă prietenii, dar calea celor răi îi duce în rătăcire.
Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.
27 L eneşul nu-şi frige vânatul, dar omul harnic îşi preţuieşte bunurile.
Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.
28 P e cărarea dreptăţii este viaţă; de-a lungul ei nu este moarte.
На пути правды--жизнь, и на стезе ее нет смерти.