1 W hoso loveth correction loveth knowledge; But he that hateth reproof is brutish.
Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.
2 A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn.
Добрый приобретает благоволение от Господа; а человека коварного Он осудит.
3 A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.
Не утвердит себя человек беззаконием; корень же праведников неподвижен.
4 A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Добродетельная жена--венец для мужа своего; а позорная--как гниль в костях его.
5 T he thoughts of the righteous are just; But the counsels of the wicked are deceit.
Промышления праведных--правда, а замыслы нечестивых--коварство.
6 T he words of the wicked are of lying in wait for blood; But the mouth of the upright shall deliver them.
Речи нечестивых--засада для пролития крови, уста же праведных спасают их.
7 T he wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand.
Коснись нечестивых несчастие--и нет их, а дом праведных стоит.
8 A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
Хвалят человека по мере разума его, а развращенный сердцем будет в презрении.
9 B etter is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread.
Лучше простой, но работающий на себя, нежели выдающий себя за знатного, но нуждающийся в хлебе.
10 A righteous man regardeth the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.
Праведный печется и о жизни скота своего, сердце же нечестивых жестоко.
11 H e that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain persons is void of understanding.
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом; а кто идет по следам празднолюбцев, тот скудоумен.
12 T he wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth fruit.
Нечестивый желает уловить в сеть зла; но корень праведных тверд.
13 I n the transgression of the lips is a snare to the evil man; But the righteous shall come out of trouble.
Нечестивый уловляется грехами уст своих; но праведник выйдет из беды.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth; And the doings of a man's hands shall be rendered unto him.
От плода уст человек насыщается добром, и воздаяние человеку--по делам рук его.
15 T he way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel.
Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.
16 A fool's vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame.
У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.
17 H e that uttereth truth showeth forth righteousness; But a false witness, deceit.
Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного--обман.
18 T here is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health.
Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых--врачует.
19 T he lip of truth shall be established for ever; But a lying tongue is but for a moment.
Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык--только на мгновение.
20 D eceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy.
Коварство--в сердце злоумышленников, радость--у миротворцев.
21 T here shall no mischief happen to the righteous; But the wicked shall be filled with evil.
Не приключится праведнику никакого зла, нечестивые же будут преисполнены зол.
22 L ying lips are an abomination to Jehovah; But they that deal truly are his delight.
Мерзость пред Господом--уста лживые, а говорящие истину благоугодны Ему.
23 A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness.
Человек рассудительный скрывает знание, а сердце глупых высказывает глупость.
24 T he hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork.
Рука прилежных будет господствовать, а ленивая будет под данью.
25 H eaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad.
Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его.
26 T he righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err.
Праведник указывает ближнему своему путь, а путь нечестивых вводит их в заблуждение.
27 T he slothful man roasteth not that which he took in hunting; But the precious substance of men is to the diligent.
Ленивый не жарит своей дичи; а имущество человека прилежного многоценно.
28 I n the way of righteousness is life; And in the pathway thereof there is no death.
На пути правды--жизнь, и на стезе ее нет смерти.