Philippians 3 ~ К Филиппийцам 3

picture

1 F inally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you, to me indeed is not irksome, but for you it is safe.

Впрочем, братия мои, радуйтесь о Господе. Писать вам о том же для меня не тягостно, а для вас назидательно.

2 B eware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the concision:

Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания,

3 f or we are the circumcision, who worship by the Spirit of God, and glory in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh:

потому что обрезание--мы, служащие Богу духом и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся,

4 t hough I myself might have confidence even in the flesh: if any other man thinketh to have confidence in the flesh, I yet more:

хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,

5 c ircumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as touching the law, a Pharisee;

обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению фарисей,

6 a s touching zeal, persecuting the church; as touching the righteousness which is in the law, found blameless.

по ревности--гонитель Церкви Божией, по правде законной--непорочный.

7 H owbeit what things were gain to me, these have I counted loss for Christ.

Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почел тщетою.

8 Y ea verily, and I count all things to be loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I suffered the loss of all things, and do count them but refuse, that I may gain Christ,

Да и все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа

9 a nd be found in him, not having a righteousness of mine own, even that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith:

и найтись в Нем не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;

10 t hat I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed unto his death;

чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его,

11 i f by any means I may attain unto the resurrection from the dead.

чтобы достигнуть воскресения мертвых.

12 N ot that I have already obtained, or am already made perfect: but I press on, if so be that I may lay hold on that for which also I was laid hold on by Christ Jesus.

не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус.

13 B rethren, I count not myself yet to have laid hold: but one thing I do, forgetting the things which are behind, and stretching forward to the things which are before,

Братия, я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперед,

14 I press on toward the goal unto the prize of the high calling of God in Christ Jesus.

стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе.

15 L et us therefore, as many as are perfect, be thus minded: and if in anything ye are otherwise minded, this also shall God reveal unto you:

Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чем иначе мыслите, то и это Бог вам откроет.

16 o nly, whereunto we have attained, by that same rule let us walk.

Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить.

17 B rethren, be ye imitators together of me, and mark them that so walk even as ye have us for an ensample.

Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас.

18 F or many walk, of whom I told you often, and now tell you even weeping, that they are the enemies of the cross of Christ:

Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова.

19 w hose end is perdition, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.

Их конец--погибель, их бог--чрево, и слава их--в сраме, они мыслят о земном.

20 F or our citizenship is in heaven; whence also we wait for a Saviour, the Lord Jesus Christ:

Наше же жительство--на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,

21 w ho shall fashion anew the body of our humiliation, that it may be conformed to the body of his glory, according to the working whereby he is able even to subject all things unto himself.

Который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, Он действует и покоряет Себе всё.