1 T hen Solomon began to build the house of Jehovah at Jerusalem on mount Moriah, where Jehovah appeared unto David his father, which he made ready in the place that David had appointed, in the threshing-floor of Ornan the Jebusite.
И начал Соломон строить дом Господень в Иерусалиме на горе Мориа, которая указана была Давиду, отцу его, на месте, которое приготовил Давид, на гумне Орны Иевусеянина.
2 A nd he began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
Начал же он строить во второй второго месяца, в четвертый год царствования своего.
3 N ow these are the foundations which Solomon laid for the building of the house of God. The length by cubits after the first measure was threescore cubits, and the breadth twenty cubits.
И вот основание, Соломоном при строении дома Божия: длина шестьдесят локтей, по прежней мере, а ширина двадцать локтей;
4 A nd the porch that was before the house, the length of it, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and the height a hundred and twenty; and he overlaid it within with pure gold.
и притвор, который пред домом, длиною по ширине дома в двадцать локтей, а вышиною во сто двадцать. И обложил его внутри чистым золотом.
5 A nd the greater house he ceiled with fir-wood, which he overlaid with fine gold, and wrought thereon palm-trees and chains.
Дом же главный обшил деревом кипарисовым и обложил его лучшим золотом, и выделал на нем пальмы и цепочки.
6 A nd he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
И обложил дом дорогими камнями для красоты; золото же золото Парваимское.
7 H e overlaid also the house, the beams, the thresholds, and the walls thereof, and the doors thereof, with gold; and graved cherubim on the walls.
И покрыл дом, бревна, пороги и стены его и двери его золотом, и вырезал на стенах херувимов.
8 A nd he made the most holy house: the length thereof, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and the breadth thereof twenty cubits; and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents.
И сделал Святое Святых: длина его по широте дома в двадцать локтей, и ширина его в двадцать локтей; и покрыл его лучшим золотом на шестьсот талантов.
9 A nd the weight of the nails was fifty shekels of gold. And he overlaid the upper chambers with gold.
В гвоздях весу до пятидесяти сиклей золота. Горницы также покрыл золотом.
10 A nd in the most holy house he made two cherubim of image work; and they overlaid them with gold.
И сделал он во Святом Святых двух херувимов резной работы и покрыл их золотом.
11 A nd the wings of the cherubim were twenty cubits long: the wing of the one cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was likewise five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
Крылья херувимов длиною в двадцать локтей. Одно крыло в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять же локтей сходилось с крылом другого херувима;
12 A nd the wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits also, joining to the wing of the other cherub.
и крыло другого херувима в пять локтей касалось стены дома, а другое крыло в пять локтей сходилось с крылом другого херувима.
13 T he wings of these cherubim spread themselves forth twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were toward the house.
Крылья сих херувимов распростерты на двадцать локтей; и они стояли на ногах своих, лицами своими к храму.
14 A nd he made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubim thereon.
И сделал завесу из яхонтовой, пурпуровой и багряной и из виссона и изобразил на ней херувимов.
15 A lso he made before the house two pillars of thirty and five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
И сделал пред храмом два столба, длиною по тридцати пяти локтей, и капитель на верху каждого в пять локтей.
16 A nd he made chains in the oracle, and put them on the tops of the pillars; and he made a hundred pomegranates, and put them on the chains.
И сделал цепочки, во святилище, и положил на верху столбов, и сделал сто гранатовых яблок и положил на цепочки.
17 A nd he set up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.
И поставил столбы пред храмом, один по правую сторону, другой по левую, и дал имя правому Иахин, а левому имя Воаз.