Galateni 6 ~ К Галатам 6

picture

1 F raţilor, dacă un om este prins în vreo greșeală, voi, care sunteţi duhovniceşti, să-l îndreptaţi cu duhul blândeţii. Și fii atent la tine însuți, ca să nu fii ispitit și tu!

Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным.

2 P urtaţi-vă poverile unii altora şi veţi împlini astfel legea lui Cristos!

Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов.

3 D acă cineva crede că este ceva, când el nu este nimic, se înşală singur.

Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.

4 F iecare să-şi cerceteze propria sa lucrare şi atunci va avea un motiv de laudă numai cu privire la el însuşi, iar nu cu privire la alţii.

Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,

5 C ăci fiecare îşi va purta propria povară.

ибо каждый понесет свое бремя.

6 C el ce primește învăţătură din Cuvânt, trebuie să-i facă parte din toate lucrurile lui bune şi celui ce l-a învăţat.

Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.

7 N u vă înşelaţi! Dumnezeu nu Se lasă batjocorit! Ce seamănă omul, aceea va secera.

Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет:

8 C el care seamănă în firea lui va secera din firea lui putrezirea, dar cel care seamănă în Duhul va secera din Duhul viaţă veşnică.

сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную.

9 S ă nu obosim făcând binele, pentru că, dacă nu vom cădea de oboseală, va veni şi timpul când vom secera.

Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем.

10 A şadar, cât avem ocazia, trebuie să facem bine tuturor, în special celor din familia credinţei. Încheiere

Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере.

11 V edeţi cu ce litere mari v-am scris chiar cu mâna mea!

Видите, как много написал я вам своею рукою.

12 T oţi cei ce doresc să dea o impresie bună în ce priveşte trupul lor, vă obligă să fiţi circumcişi, numai ca să nu fie ei persecutaţi pentru crucea lui Cristos.

Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов,

13 C ăci nici chiar ei, cei circumcişi, nu păzesc Legea, ci ei vor să fiţi circumcişi ca să se laude cu trupul vostru.

ибо и сами обрезывающиеся не соблюдают закона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалиться в вашей плоти.

14 E u nu mă voi lăuda decât cu crucea Domnului nostru Isus Cristos, prin care lumea a fost răstignită faţă de mine, şi eu faţă de lume.

А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира.

15 C ăci nici circumcizia, nici necircumcizia nu sunt nimic, ci ceea ce contează este a fi o făptură nouă.

Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь.

16 P ace şi îndurare peste cei ce trăiesc după această poruncă şi peste Israelul lui Dumnezeu!

Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию.

17 Î n rest, nimeni să nu mă mai necăjească, pentru că port în trupul meu semnele lui Isus!

Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем.

18 H arul Domnului nostru Isus Cristos să fie cu duhul vostru, fraţilor! Amin.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь.