1 S unt dezgustat de viaţa mea. De aceea voi da frâu liber plângerii mele, voi vorbi din amărăciunea sufletului meu.
Опротивела душе моей жизнь моя; предамся печали моей; буду говорить в горести души моей.
2 Î i voi spune lui Dumnezeu: «Nu mă condamna! Fă-mă să ştiu de ce te cerţi cu mine?
Скажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься?
3 Î ţi place să mă asupreşti, să dispreţuieşti lucrarea mâinilor Tale, în timp ce faci să strălucească sfaturile celui rău?
Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих, а на совет нечестивых посылаешь свет?
4 A i Tu ochi de carne? Vezi Tu aşa cum văd oamenii?
Разве у Тебя плотские очи, и Ты смотришь, как смотрит человек?
5 S unt zilele Tale ca zilele omului sau anii Tăi ca anii lui,
Разве дни Твои, как дни человека, или лета Твои, как дни мужа,
6 c a să-mi cauţi nedreptatea şi să-mi cercetezi păcatul,
что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне,
7 d eşi Tu ştii că sunt nevinovat şi că nimeni nu mă poate scăpa din mâna Ta?
хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей?
8 M âinile Tale m-au modelat şi m-au făcut, iar acum te întorci să mă distrugi?
Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, --и Ты губишь меня?
9 A du-Ţi aminte că m-ai modelat ca pe lut! Vrei acum să mă faci din nou ţărână?
Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня?
10 N -ai făcut Tu să fiu vărsat ca laptele şi închegat ca brânza?
Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня,
11 M -ai îmbrăcat cu piele şi cu carne şi m-ai împletit cu oase şi cu tendoane.
кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,
12 M i-ai dat viaţă şi mi-ai arătat îndurare, iar purtarea Ta de grijă mi-a păzit sufletul.
жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?
13 I ată totuşi ce ai ascuns în inima Ta şi ce ştiu că aveai de gând:
Но и то скрывал Ты в сердце Своем, --знаю, что это было у Тебя, --
14 c a, dacă păcătuiesc, să mă urmăreşti şi să nu-mi ierţi vina.
что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.
15 D acă sunt rău, vai de mine! Dacă sunt drept, nu-mi pot înălţa capul, pentru că sunt plin de ruşine şi înecat în necaz.
Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое:
16 D acă mă ridic, mă vânezi ca pe un leu şi iarăşi Îţi arăţi marea Ta putere împotriva mea.
оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.
17 A duci mai mulţi martori împotriva mea, mânia Ta creşte faţă de mine şi mă loveşti cu o mulţime de necazuri.
Выводишь новых свидетелей Твоих против меня; усиливаешь гнев Твой на меня; и беды, одни за другими, ополчаются против меня.
18 D e ce m-ai scos din pântecele mamei mele? O! de aş fi murit înainte să mă vadă cineva!
И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня;
19 A ş fi ca şi cum n-aş fi fost, purtat din pântece drept în mormânt.
пусть бы я, как небывший, из чрева перенесен был во гроб!
20 O are nu-mi sunt puţine zilele? Opreşte-te şi lasă-mă singur, să pot afla puţină mângâiere
Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня, чтобы я немного ободрился,
21 î nainte de a merge în locul de unde nu mai este întoarcere, în ţara întunericului şi a umbrei morţii,
прежде нежели отойду, --и уже не возвращусь, --в страну тьмы и сени смертной,
22 î n ţara nopţii întunecate, a umbrei adânci şi a dezordinii, unde chiar şi lumina este precum întunericul!»“
в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, темно, как самая тьма.