Proverbe 7 ~ Притчи 7

picture

1 F iul meu, păstrează cuvintele mele şi strânge la tine îndrumările mele!

Сын мой! храни слова мои и заповеди мои сокрой у себя.

2 P ăstrează îndrumările mele şi vei trăi; păzeşte învăţătura mea ca pe lumina ochilor!

Храни заповеди мои и живи, и учение мое, как зрачок глаз твоих.

3 L eagă-le la degete, scrie-le pe tăbliţa inimii tale!

Навяжи их на персты твои, напиши их на скрижали сердца твоего.

4 S pune înţelepciunii: „Tu eşti sora mea!“ şi numeşte priceperea rudenia ta,

Скажи мудрости: 'Ты сестра моя!' и разум назови родным твоим,

5 c a să te protejeze de femeia adulteră, de cuvintele ademenitoare ale unei străine.

чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои.

6 D e la fereastra casei mele priveam printre zăbrele.

Вот, однажды смотрел я в окно дома моего, сквозь решетку мою,

7 A m văzut printre cei neîncercaţi, am remarcat printre tineri un băiat fără minte:

и увидел среди неопытных, заметил между молодыми людьми неразумного юношу,

8 t recea pe strada din apropierea colţului ei şi a păşit pe calea spre locuinţa ei.

переходившего площадь близ угла ее и шедшего по дороге к дому ее,

9 S e întunecase şi se lăsase negura nopţii.

в сумерки в вечер дня, в ночной темноте и во мраке.

10 A tunci l-a întâlnit o femeie îmbrăcată ca o prostituată şi cu inima şireată.

И вот--навстречу к нему женщина, в наряде блудницы, с коварным сердцем,

11 E ra gălăgioasă şi răzvrătită; picioarele nu-i stăteau acasă:

шумливая и необузданная; ноги ее не живут в доме ее:

12 c ând pe străzi, când în pieţe, stând la pândă la orice colţ.

то на улице, то на площадях, и у каждого угла строит она ковы.

13 E a l-a îmbrăţişat şi l-a sărutat şi, cu o faţă fără ruşine, i-a zis:

Она схватила его, целовала его, и с бесстыдным лицом говорила ему:

14 Am acasă jertfe de pace; astăzi mi-am împlinit jurămintele.

'мирная жертва у меня: сегодня я совершила обеты мои;

15 D e aceea am ieşit să te întâlnesc, să te caut cu ardoare; şi te-am găsit!

поэтому и вышла навстречу тебе, чтобы отыскать тебя, и--нашла тебя;

16 M i-am împodobit patul cu pânzeturi colorate din Egipt;

коврами я убрала постель мою, разноцветными тканями Египетскими;

17 m i-am înmiresmat patul cu smirnă, aloe şi scorţişoară.

спальню мою надушила смирною, алоем и корицею;

18 V ino să ne îmbătăm de dragoste până dimineaţă, să ne desfătăm în dragoste!

зайди, будем упиваться нежностями до утра, насладимся любовью,

19 C ăci bărbatul nu este în casa lui, a plecat într-o călătorie lungă.

потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу;

20 A luat cu el punga cu argint şi nu va veni la casa lui până la lună nouă.“

кошелек серебра взял с собою; придет домой ко дню полнолуния'.

21 E a l-a convins prin cuvinte stăruitoare şi l-a sedus cu buzele ei linguşitoare.

Множеством ласковых слов она увлекла его, мягкостью уст своих овладела им.

22 D eodată, el a urmat-o, ca un bou care este dus la înjunghiere, ca un cerb care aleargă spre laţ

Тотчас он пошел за нею, как вол идет на убой, и как олень--на выстрел,

23 p ână când săgeata îi va străpunge ficatul, ca o pasăre ce se repede în capcană fără să ştie că o va costa viaţa.

доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки, и не знает, что они--на погибель ее.

24 Ş i acum, fiilor, ascultaţi-mă şi fiţi atenţi la ce vă spun!

Итак, дети, слушайте меня и внимайте словам уст моих.

25 F iule, nu-ţi lăsa inima să se abată spre calea ei şi nu rătăci pe cărările ei,

Да не уклоняется сердце твое на пути ее, не блуждай по стезям ее,

26 c ăci mulţi sunt cei înjunghiaţi pe care ea i-a făcut să cadă, şi numeroşi sunt toţi cei ucişi de ea.

потому что многих повергла она ранеными, и много сильных убиты ею:

27 C asa ei este pe calea spre Locuinţa Morţilor, coborând spre odăile morţii.

дом ее--пути в преисподнюю, нисходящие во внутренние жилища смерти.