Luca 21 ~ От Луки 21

picture

1 I sus Şi -a ridicat ochii, şi a văzut pe nişte bogaţi cari îşi aruncau darurile în vistierie.

Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу;

2 A văzut şi pe o văduvă săracă, aruncînd acolo doi bănuţi.

увидел также и бедную вдову, положившую туда две лепты,

3 Ş i a zis:,, Adevărat vă spun, că această văduvă săracă a aruncat mai mult decît toţi ceilalţi;

и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила;

4 c ăci toţi aceştia au aruncat la daruri din prisosul lor; dar ea a aruncat din sărăcia ei, tot ce avea ca să trăiască.``

ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила все пропитание свое, какое имела.

5 P e cînd vorbeau unii despre Templu, că era împodobit cu pietre frumoase şi daruri, Isus a zis:

И когда некоторые говорили о храме, что он украшен дорогими камнями и вкладами, Он сказал:

6 V or veni zile cînd, nu va rămînea aici piatră pe piatră, care să nu fie dărîmată.``

придут дни, в которые из того, что вы здесь видите, не останется камня на камне; все будет разрушено.

7 L -au întrebat ei,,, cînd se vor întîmpla toate aceste lucruri? Şi care va fi semnul cînd se vor întîmpla aceste lucruri?``

И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?

8 I sus a răspuns:,, Băgaţi de seamă să nu vă amăgească cineva. Căci vor veni mulţi în Numele Meu, şi vor zice:, Eu sînt Hristosul`, şi, Vremea se apropie.` Să nu mergeţi după ei.

Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их.

9 C înd veţi auzi de războaie şi de răscoale, să nu vă spăimîntaţi; pentrucă întîi trebuie să se întîmple aceste lucruri. Dar sfîrşitul nu va fi îndată.

Когда же услышите о войнах и смятениях, не ужасайтесь, ибо этому надлежит быть прежде; но не тотчас конец.

10 A poi``, le -a zis El,,, un neam se va scula împotriva altui neam, şi o împărăţie împotriva altei împărăţii.

Тогда сказал им: восстанет народ на народ, и царство на царство;

11 P e alocurea vor fi mari cutremure de pămînt, foamete şi ciumi; vor fi arătări înspăimîntătoare, şi semne mari în cer.

будут большие землетрясения по местам, и глады, и моры, и ужасные явления, и великие знамения с неба.

12 D ar înainte de toate acestea, vor pune mînile pe voi, şi vă vor prigoni: vă vor da pe mîna sinagogelor, vă vor arunca în temniţe, vă vor tîrî înaintea împăraţilor şi înaintea dregătorilor, din pricina Numelui Meu.

Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать, предавая в синагоги и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое;

13 A ceste lucruri vi se vor întîmpla ca să fiţi mărturie.

будет же это вам для свидетельства.

14 Ţ ineţi bine minte, să nu vă gîndiţi mai dinainte ce veţi răspunde;

Итак положите себе на сердце не обдумывать заранее, что отвечать,

15 c ăci vă voi da o gură şi o înţelepciune, căreia nu -i vor putea răspunde, nici sta împotrivă toţi protivnicii voştri.

ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам.

16 V eţi fi daţi în mînile lor pînă şi de părinţii, fraţii, rudele şi prietenii voştri; şi vor omorî pe mulţi dintre voi.

Преданы также будете и родителями, и братьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят;

17 V eţi fi urîţi de toţi din pricina Numelui Meu.

и будете ненавидимы всеми за имя Мое,

18 D ar nici un păr din cap nu vi se va pierde.

но и волос с головы вашей не пропадет, --

19 P rin răbdarea voastră, vă veţi cîştiga sufletele voastre.

терпением вашим спасайте души ваши.

20 C înd veţi vedea Ierusalimul înconjurat de oşti, să ştiţi că atunci pustiirea lui este aproape.

Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его:

21 A tunci, cei din Iudea să fugă la munţi, cei din mijlocul Ierusalimului să iasă afară din el, şi cei de prin ogoare să nu intre în el.

тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто в городе, выходи из него; и кто в окрестностях, не входи в него,

22 C ăci zilele acelea vor fi zile de răzbunare, ca să se împlinească tot ce este scris.

потому что это дни отмщения, да исполнится все написанное.

23 V ai de femeile cari vor fi însărcinate, şi de cele ce vor da ţîţă în acele zile! Pentrucă va fi o strîmtorare mare în ţară, şi mînie împotriva norodului acestuia.

Горе же беременным и питающим сосцами в те дни; ибо великое будет бедствие на земле и гнев на народ сей:

24 V or cădea supt ascuţişul săbiei, vor fi luaţi robi printre toate neamurile; şi Ierusalimul va fi călcat în picioare de neamuri, pînă se vor împlini vremurile neamurilor.

и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников.

25 V or fi semne în soare, în lună şi în stele. Şi pe pămînt va fi strîmtorare printre neamuri, cari nu vor şti ce să facă la auzul urletului mării şi al valurilor;

И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;

26 o amenii îşi vor da sufletul de groază, în aşteptarea lucrurilor cari se vor întîmpla pe pămînt; căci puterile cerurilor vor fi clătinate.

люди будут издыхать от страха и ожидания, грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются,

27 A tunci vor vedea pe Fiul omului venind pe un nor cu putere şi slavă mare.

и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою.

28 C înd vor începe să se întîmple aceste lucruri, să vă uitaţi în sus, şi să vă ridicaţi capetele, pentru că izbăvirea voastră se apropie.``

Когда же начнет это сбываться, тогда восклонитесь и поднимите головы ваши, потому что приближается избавление ваше.

29 Ş i le -a spus o pildă:,, Vedeţi smochinul şi toţi copacii.

И сказал им притчу: посмотрите на смоковницу и на все деревья:

30 C înd înfrunzesc, şi -i vedeţi, voi singuri cunoaşteţi că de acum vara este aproape.

когда они уже распускаются, то, видя это, знаете сами, что уже близко лето.

31 T ot aşa, cînd veţi vedea întîmplîndu-se aceste lucruri, să ştiţi că Împărăţia lui Dumnezeu este aproape.

Так, и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко Царствие Божие.

32 A devărat vă spun că nu va trece neamul acesta, pînă cînd se vor împlini toate aceste lucruri.

Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет;

33 C erul şi pămîntul vor trece, dar cuvintele Mele nu vor trece.

небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.

34 L uaţi seama la voi înşivă, ca nu cumva să vi se îngreuieze inimile cu îmbuibare de mîncare şi băutură, şi cu îngrijorările vieţii acesteia, şi astfel ziua aceea să vină fără veste asupra voastră.

Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,

35 C ăci ziua aceea va veni ca un laţ peste toţi ceice locuiesc pe toată faţa pămîntului.

ибо он, как сеть, найдет на всех живущих по всему лицу земному;

36 V egheaţi dar în tot timpul, şi rugaţi-vă, ca să aveţi putere să scăpaţi de toate lucrurile acestea, cari se vor întîmpla, şi să staţi în picioare înaintea Fiului omului.``

итак бодрствуйте на всякое время и молитесь, да сподобитесь избежать всех сих будущих и предстать пред Сына Человеческого.

37 Z iua, Isus învăţa pe norod în Templu, iar noaptea Se ducea de o petrecea în muntele care se cheamă muntele Măslinilor.

Днем Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою.

38 Ş i tot norodul venea dis de dimineaţă la El în Templu, ca să -L asculte.

И весь народ с утра приходил к Нему в храм слушать Его.