2 Tesaloniceni 3 ~ 2-е Фессалоникийцам 3

picture

1 Î ncolo, fraţilor, rugaţivă pentru noi ca, Cuvîntul Domnului să se răspîndească şi să fie proslăvit cum este la voi,

Итак молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,

2 ş i să fim izbăviţi de oamenii nechibzuiţi şi răi; căci nu toţi au credinţa.

и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера.

3 C redincios este Domnul: El vă va întări şi vă va păzi de cel rău.

Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.

4 C u privire la voi, avem încredere în Domnul că faceţi şi veţi face ce vă poruncim.

Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем.

5 D omnul să vă îndrepte inimile spre dragostea lui Dumnezeu şi spre răbdarea lui Hristos!

Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово.

6 Î n Numele Domnului nostru Isus Hristos, vă poruncim, fraţilor, să vă depărtaţi de orice frate, care trăieşte în neorînduială, şi nu după învăţăturile, pe cari le-aţi primit dela noi.

Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,

7 V oi înşivă ştiţi ce trebuie să faceţi ca să ne urmaţi; căci noi n'am trăit în neorînduială, între voi.

ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,

8 N 'am mîncat de pomană pînea nimănui; ci, lucrînd şi ostenindu-ne, am muncit zi şi noapte, ca să nu fim povară nimănui dintre voi.

ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, --

9 N u că n'am fi avut dreptul acesta, dar am vrut să vă dăm în noi înşine o pildă vrednică de urmat.

не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам.

10 C ăci, cînd eram la voi, vă spuneam lămurit:,, Cine nu vrea să lucreze, nici să nu mănînce.``

Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.

11 A uzim însă că unii dintre voi trăiesc în neorînduială, nu lucrează nimic, ci se ţin de nimicuri.

Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся.

12 Î ndemnăm pe oamenii aceştia şi -i sfătuim, în Domnul nostru Isus Hristos, să-şi mănînce pînea lucrînd în linişte.

Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб.

13 V oi, fraţilor, să nu osteniţi în facerea binelui.

Вы же, братия, не унывайте, делая добро.

14 Ş i dacă n'ascultă cineva ce spunem noi în această epistolă, însemnaţi-vi -l, şi să n'aveţi nici un fel de legături cu el, ca să -i fie ruşine.

Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его.

15 S ă nu -l socotiţi ca pe un vrăjmaş, ci să -l mustraţi ca pe un frate.

Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата.

16 Î nsuş Domnul păcii să vă dea totdeauna pacea în orice fel. Domnul să fie cu voi cu toţi!

Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всем. Господь со всеми вами!

17 U rarea de sănătate este scrisă cu mîna mea: Pavel. Acesta este semnul în fiecare epistolă; aşa scriu eu.

Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так:

18 H arul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin

благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.