1 F ăcusem un legămînt cu ochii mei, şi nu mi-aş fi oprit privirile asupra unei fecioare.
Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице.
2 D ar ce soartă mi -a păstrat Dumnezeu de sus? Ce moştenire mi -a trimes Cel Atotputernic din ceruri?
Какая же участь от Бога свыше? И какое наследие от Вседержителя с небес?
3 P eirea nu -i oare pentru cel rău, şi nenorocirea pentru cei ce fac fărădelege?
Не для нечестивого ли гибель, и не для делающего ли зло напасть?
4 N 'a cunoscut Dumnezeu căile mele? Nu mi -a numărat El toţi paşii mei?
Не видел ли Он путей моих, и не считал ли всех моих шагов?
5 D acă am umblat cu minciuna, de mi -a alergat piciorul după înşelăciune:
Если я ходил в суете, и если нога моя спешила на лукавство, --
6 s ă mă cîntărească Dumnezeu în cumpăna celor fără prihană, şi-mi va vedea neprihănirea!
пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.
7 D e mi s'a abătut pasul depe calea cea dreaptă, de mi -a urmat inima ochii, de s'a lipit vreo întinăciune de mînile mele,
Если стопы мои уклонялись от пути и сердце мое следовало за глазами моими, и если что-либо пристало к рукам моим,
8 a tunci eu să samăn şi altul să secere, şi odraslele mele să fie desrădăcinate!
то пусть я сею, а другой ест, и пусть отрасли мои искоренены будут.
9 D acă mi -a fost amăgită inima de vreo femeie, dacă am pîndit la uşa aproapelui meu,
Если сердце мое прельщалось женщиною и я строил ковы у дверей моего ближнего, --
10 a tunci nevastă-mea să macine pentru altul, şi s'o necinstească alţii!
пусть моя жена мелет на другого, и пусть другие издеваются над нею,
11 C ăci aceasta ar fi fost o nelegiuire, o fărădelege vrednică să fie pedepsită de judecători,
потому что это--преступление, это--беззаконие, подлежащее суду;
12 u n foc care mistuie pînă la nimicire, şi care mi-ar fi prăpădit toată bogăţia.
это--огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы все добро мое.
13 D e aş fi nesocotit dreptul slugii sau slujnicei mele, cînd se certau cu mine,
Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною,
14 c e aş putea să fac, cînd se ridică Dumnezeu? Ce aş putea răspunde cînd pedepseşte El?
то что стал бы я делать, когда бы Бог восстал? И когда бы Он взглянул на меня, что мог бы я отвечать Ему?
15 C el ce m'a făcut pe mine în pîntecele mamei mele, nu l -a făcut şi pe el? Oare nu ne -a întocmit acelaş Dumnezeu în pîntecele mamei?
Не Он ли, Который создал меня во чреве, создал и его и равно образовал нас в утробе?
16 D acă n'am dat săracilor ce-mi cereau, dacă am făcut să se topească de plîns ochii văduvei,
Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе и томил ли глаза вдовы?
17 d acă mi-am mîncat singur pînea, fără ca orfanul să-şi fi avut şi el partea lui din ea,
Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота?
18 e u, care din tinereţă l-am crescut ca un tată, eu, care dela naştere am sprijinit pe văduvă;
Ибо с детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил.
19 d acă am văzut pe cel nenorocit ducînd lipsă de haine, pe cel lipsit neavînd învălitoare,
Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, --
20 f ără ca inima lui să mă fi binecuvîntat, fără să fi fost încălzit de lîna mieilor mei;
не благословляли ли меня чресла его, и не был ли он согрет шерстью овец моих?
21 d acă am ridicat mîna împotriva orfanului, pentrucă mă simţeam sprijinit de judecători;
Если я поднимал руку мою на сироту, когда видел помощь себе у ворот,
22 a tunci, să mi se deslipească umărul dela încheietură, să-mi cadă braţul şi să se sfărîme!
то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя,
23 C ăci mă temeam de pedeapsa lui Dumnezeu, şi nu puteam lucra astfel din pricina măreţiei Lui.
ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я.
24 D acă mi-am pus încrederea în aur, dacă am zis aurului:, Tu eşti nădejdea mea`;
Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты--надежда моя?
25 d acă m'am îngîmfat de mărimea averilor mele, de mulţimea bogăţiilor pe cari le dobîndisem;
Радовался ли я, что богатство мое было велико, и что рука моя приобрела много?
26 d acă am privit soarele cînd strălucea, luna cînd înainta măreaţă,
Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует,
27 ş i dacă mi s'a lăsat amăgită inima în taină, dacă le-am aruncat sărutări, ducîndu-mi mîna la gură:
прельстился ли я в тайне сердца моего, и целовали ли уста мои руку мою?
28 ş i aceasta este tot o fărădelege care trebuie pedepsită de judecători, căci m'aş fi lepădat de Dumnezeul cel de sus!
Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы от Бога Всевышнего.
29 D acă m'am bucurat de nenorocirea vrăjmaşului meu, dacă am sărit de bucurie cînd l -a atins nenorocirea,
Радовался ли я погибели врага моего и торжествовал ли, когда несчастье постигало его?
30 e u, care n'am dat voie limbii mele să păcătuiască, să -i ceară moartea cu blestem;
Не позволял я устам моим грешить проклятием души его.
31 d acă nu ziceau oamenii din cortul meu:, Unde este cel ce nu s'a săturat din carnea lui?`
Не говорили ли люди шатра моего: о, если бы мы от мяс его не насытились?
32 D acă petrecea străinul noaptea afară, dacă nu mi-aş fi deschis uşa să intre călătorul;
Странник не ночевал на улице; двери мои я отворял прохожему.
33 d acă mi-am ascuns fărădelegile, ca oamenii, şi mi-am închis nelegiuirile în sîn,
Если бы я скрывал проступки мои, как человек, утаивая в груди моей пороки мои,
34 p entrucă mă temeam de mulţime, pentrucă mă temeam de dispreţul familiilor, ţinîndu-mă deoparte şi necutezînd să-mi trec pragul...
то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери.
35 O h! de aş găsi pe cineva să m'asculte! Iată apărarea mea, iscălită de mine: să-mi răspundă Cel Atotputernic! Cine-mi va da plîngerea iscălită de protivnicul meu?
О, если бы кто выслушал меня! Вот мое желание, чтобы Вседержитель отвечал мне, и чтобы защитник мой составил запись.
36 C a să -i port scrisoarea pe umăr, s'o leg de fruntea mea ca o cunună;
Я носил бы ее на плечах моих и возлагал бы ее, как венец;
37 s ă -i dau socoteală de toţi paşii mei, să mă apropii de el ca un domn.
объявил бы ему число шагов моих, сблизился бы с ним, как с князем.
38 D acă pămîntul meu strigă împotriva mea, şi dacă brazdele lui varsă lacrămi;
Если вопияла на меня земля моя и жаловались на меня борозды ее;
39 d acă i-am mîncat roada fără s'o fi plătit, şi dacă am întristat sufletul vechilor lui stăpîni:
если я ел плоды ее без платы и отягощал жизнь земледельцев,
40 a tunci să crească spini din el în loc de grîu, şi neghină în loc de orz!`` Sfîrşitul cuvintelor lui Iov.
то пусть вместо пшеницы вырастает волчец и вместо ячменя куколь. Слова Иова кончились.