Iov 31 ~ Иов 31

picture

1 F ăcusem un legămînt cu ochii mei, şi nu mi-aş fi oprit privirile asupra unei fecioare.

Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице.

2 D ar ce soartă mi -a păstrat Dumnezeu de sus? Ce moştenire mi -a trimes Cel Atotputernic din ceruri?

Какая же участь от Бога свыше? И какое наследие от Вседержителя с небес?

3 P eirea nu -i oare pentru cel rău, şi nenorocirea pentru cei ce fac fărădelege?

Не для нечестивого ли гибель, и не для делающего ли зло напасть?

4 N 'a cunoscut Dumnezeu căile mele? Nu mi -a numărat El toţi paşii mei?

Не видел ли Он путей моих, и не считал ли всех моих шагов?

5 D acă am umblat cu minciuna, de mi -a alergat piciorul după înşelăciune:

Если я ходил в суете, и если нога моя спешила на лукавство, --

6 s ă mă cîntărească Dumnezeu în cumpăna celor fără prihană, şi-mi va vedea neprihănirea!

пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.

7 D e mi s'a abătut pasul depe calea cea dreaptă, de mi -a urmat inima ochii, de s'a lipit vreo întinăciune de mînile mele,

Если стопы мои уклонялись от пути и сердце мое следовало за глазами моими, и если что-либо пристало к рукам моим,

8 a tunci eu să samăn şi altul să secere, şi odraslele mele să fie desrădăcinate!

то пусть я сею, а другой ест, и пусть отрасли мои искоренены будут.

9 D acă mi -a fost amăgită inima de vreo femeie, dacă am pîndit la uşa aproapelui meu,

Если сердце мое прельщалось женщиною и я строил ковы у дверей моего ближнего, --

10 a tunci nevastă-mea să macine pentru altul, şi s'o necinstească alţii!

пусть моя жена мелет на другого, и пусть другие издеваются над нею,

11 C ăci aceasta ar fi fost o nelegiuire, o fărădelege vrednică să fie pedepsită de judecători,

потому что это--преступление, это--беззаконие, подлежащее суду;

12 u n foc care mistuie pînă la nimicire, şi care mi-ar fi prăpădit toată bogăţia.

это--огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы все добро мое.

13 D e aş fi nesocotit dreptul slugii sau slujnicei mele, cînd se certau cu mine,

Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною,

14 c e aş putea să fac, cînd se ridică Dumnezeu? Ce aş putea răspunde cînd pedepseşte El?

то что стал бы я делать, когда бы Бог восстал? И когда бы Он взглянул на меня, что мог бы я отвечать Ему?

15 C el ce m'a făcut pe mine în pîntecele mamei mele, nu l -a făcut şi pe el? Oare nu ne -a întocmit acelaş Dumnezeu în pîntecele mamei?

Не Он ли, Который создал меня во чреве, создал и его и равно образовал нас в утробе?

16 D acă n'am dat săracilor ce-mi cereau, dacă am făcut să se topească de plîns ochii văduvei,

Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе и томил ли глаза вдовы?

17 d acă mi-am mîncat singur pînea, fără ca orfanul să-şi fi avut şi el partea lui din ea,

Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота?

18 e u, care din tinereţă l-am crescut ca un tată, eu, care dela naştere am sprijinit pe văduvă;

Ибо с детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил.

19 d acă am văzut pe cel nenorocit ducînd lipsă de haine, pe cel lipsit neavînd învălitoare,

Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, --

20 f ără ca inima lui să mă fi binecuvîntat, fără să fi fost încălzit de lîna mieilor mei;

не благословляли ли меня чресла его, и не был ли он согрет шерстью овец моих?

21 d acă am ridicat mîna împotriva orfanului, pentrucă mă simţeam sprijinit de judecători;

Если я поднимал руку мою на сироту, когда видел помощь себе у ворот,

22 a tunci, să mi se deslipească umărul dela încheietură, să-mi cadă braţul şi să se sfărîme!

то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя,

23 C ăci mă temeam de pedeapsa lui Dumnezeu, şi nu puteam lucra astfel din pricina măreţiei Lui.

ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я.

24 D acă mi-am pus încrederea în aur, dacă am zis aurului:, Tu eşti nădejdea mea`;

Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты--надежда моя?

25 d acă m'am îngîmfat de mărimea averilor mele, de mulţimea bogăţiilor pe cari le dobîndisem;

Радовался ли я, что богатство мое было велико, и что рука моя приобрела много?

26 d acă am privit soarele cînd strălucea, luna cînd înainta măreaţă,

Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует,

27 ş i dacă mi s'a lăsat amăgită inima în taină, dacă le-am aruncat sărutări, ducîndu-mi mîna la gură:

прельстился ли я в тайне сердца моего, и целовали ли уста мои руку мою?

28 ş i aceasta este tot o fărădelege care trebuie pedepsită de judecători, căci m'aş fi lepădat de Dumnezeul cel de sus!

Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы от Бога Всевышнего.

29 D acă m'am bucurat de nenorocirea vrăjmaşului meu, dacă am sărit de bucurie cînd l -a atins nenorocirea,

Радовался ли я погибели врага моего и торжествовал ли, когда несчастье постигало его?

30 e u, care n'am dat voie limbii mele să păcătuiască, să -i ceară moartea cu blestem;

Не позволял я устам моим грешить проклятием души его.

31 d acă nu ziceau oamenii din cortul meu:, Unde este cel ce nu s'a săturat din carnea lui?`

Не говорили ли люди шатра моего: о, если бы мы от мяс его не насытились?

32 D acă petrecea străinul noaptea afară, dacă nu mi-aş fi deschis uşa să intre călătorul;

Странник не ночевал на улице; двери мои я отворял прохожему.

33 d acă mi-am ascuns fărădelegile, ca oamenii, şi mi-am închis nelegiuirile în sîn,

Если бы я скрывал проступки мои, как человек, утаивая в груди моей пороки мои,

34 p entrucă mă temeam de mulţime, pentrucă mă temeam de dispreţul familiilor, ţinîndu-mă deoparte şi necutezînd să-mi trec pragul...

то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери.

35 O h! de aş găsi pe cineva să m'asculte! Iată apărarea mea, iscălită de mine: să-mi răspundă Cel Atotputernic! Cine-mi va da plîngerea iscălită de protivnicul meu?

О, если бы кто выслушал меня! Вот мое желание, чтобы Вседержитель отвечал мне, и чтобы защитник мой составил запись.

36 C a să -i port scrisoarea pe umăr, s'o leg de fruntea mea ca o cunună;

Я носил бы ее на плечах моих и возлагал бы ее, как венец;

37 s ă -i dau socoteală de toţi paşii mei, să mă apropii de el ca un domn.

объявил бы ему число шагов моих, сблизился бы с ним, как с князем.

38 D acă pămîntul meu strigă împotriva mea, şi dacă brazdele lui varsă lacrămi;

Если вопияла на меня земля моя и жаловались на меня борозды ее;

39 d acă i-am mîncat roada fără s'o fi plătit, şi dacă am întristat sufletul vechilor lui stăpîni:

если я ел плоды ее без платы и отягощал жизнь земледельцев,

40 a tunci să crească spini din el în loc de grîu, şi neghină în loc de orz!`` Sfîrşitul cuvintelor lui Iov.

то пусть вместо пшеницы вырастает волчец и вместо ячменя куколь. Слова Иова кончились.