1 Н аправих завет с очите си; И как бих погледнал на девица?
Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице.
2 З ащото какъв дял се определя от Бога отгоре, И какво наследство от Всемогъщия свише?
Какая же участь от Бога свыше? И какое наследие от Вседержителя с небес?
3 Н е е ли разорение за нечестивия, И погибел за тия, които вършат беззаконие?
Не для нечестивого ли гибель, и не для делающего ли зло напасть?
4 Н е вижда ли Той пътищата ми? И не брои ли всичките ми стъпки?
Не видел ли Он путей моих, и не считал ли всех моих шагов?
5 А ко съм ходил с лъжата, И ногата ми е бързала на измама, -
Если я ходил в суете, и если нога моя спешила на лукавство, --
6 ( <Но> нека ме претеглят в прави везни, За да познае Бог непорочността ми, -)
пусть взвесят меня на весах правды, и Бог узнает мою непорочность.
7 А ко се е отклонила ногата ми от пътя, И сърцето ми е последвало очите ми, И ако се е залепило петно на ръцете ми,
Если стопы мои уклонялись от пути и сердце мое следовало за глазами моими, и если что-либо пристало к рукам моим,
8 Т о нека сея аз, а друг да яде, И нека се изкоренят произведенията ми
то пусть я сею, а другой ест, и пусть отрасли мои искоренены будут.
9 А ко се е прелъстило сърцето ми от жена, И съм причаквал при вратата на съседа си,
Если сердце мое прельщалось женщиною и я строил ковы у дверей моего ближнего, --
10 Т о нека моята жена меле за другиго, И други да се навеждат над нея;
пусть моя жена мелет на другого, и пусть другие издеваются над нею,
11 З ащото това би било гнусно дело, И беззаконие, което да се накаже от съдиите;
потому что это--преступление, это--беззаконие, подлежащее суду;
12 П онеже това е огън, който изгорява до погубване, И би изкоренил всичките ми плодове.
это--огонь, поядающий до истребления, который искоренил бы все добро мое.
13 А ко съм презрял правото на слугата си или на слугинята си, Когато имаха спор с мене,
Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною,
14 Т о какво бих сторил, когато се подигне Бог? И какво бих Му отговорил, когато посети?
то что стал бы я делать, когда бы Бог восстал? И когда бы Он взглянул на меня, что мог бы я отвечать Ему?
15 О ня, който е образувал мене в утробата, не образува ли и него? И не същият ли ни образува в утробата?
Не Он ли, Который создал меня во чреве, создал и его и равно образовал нас в утробе?
16 А ко съм въздържал сиромасите от това, което желаеха, Или съм направил да помрачеят очите на вдовицата,
Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе и томил ли глаза вдовы?
17 И ли съм изял сам си залъка си, Без да е яло сирачето от него, -
Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота?
18 ( Напротив, от младостта ми то порасте при мене като при баща, И от утробата на майка си съм наставлявал вдовицата;)
Ибо с детства он рос со мною, как с отцом, и от чрева матери моей я руководил.
19 А ко съм гледал някого да гине от нямане дрехи, Или сиромах, че няма завивка,
Если я видел кого погибавшим без одежды и бедного без покрова, --
20 И не са ме благославяли чреслата му, Като се е стоплял с вълната от овцете ми;
не благословляли ли меня чресла его, и не был ли он согрет шерстью овец моих?
21 А ко съм подигнал ръка против сирачето, Като виждах, че имам помощ в портата;
Если я поднимал руку мою на сироту, когда видел помощь себе у ворот,
22 Т о да падне мишцата ми от рамото, И ръката ми да се пречупи от лакътя;
то пусть плечо мое отпадет от спины, и рука моя пусть отломится от локтя,
23 З ащото погибел от Бога беше ужас за мене, И пред Неговото величие не можех да сторя нищо.
ибо страшно для меня наказание от Бога: пред величием Его не устоял бы я.
24 А ко съм турял надеждата си в злато, Или съм рекъл на чистото злато: Ти си мое упование;
Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты--надежда моя?
25 А ко съм се веселил, защото богатството ми бе голямо, И защото ръката ми бе намерила изобилие;
Радовался ли я, что богатство мое было велико, и что рука моя приобрела много?
26 А ко, като съм гледал слънцето, когато изгряваше, Или луната, когато ходеше в светлостта си,
Смотря на солнце, как оно сияет, и на луну, как она величественно шествует,
27 С е е увлякло тайно сърцето ми, И устата ми са целували ръката ми;
прельстился ли я в тайне сердца моего, и целовали ли уста мои руку мою?
28 И това би било беззаконие, което да се накаже от съдиите, Защото бих се отрекъл от вишния Бог.
Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы от Бога Всевышнего.
29 А ко съм злорадствувал в загиването на мразещия ме, Или ми е ставало драго, когато го е сполетявало зло, -
Радовался ли я погибели врага моего и торжествовал ли, когда несчастье постигало его?
30 ( Даже не съм допуснал на устата си да съгрешат Та да искам живота му с проклетия); -
Не позволял я устам моим грешить проклятием души его.
31 А ко хората от шатъра ми не са рекли: Кой може да покаже едного, който не е бил наситен от него с месо?
Не говорили ли люди шатра моего: о, если бы мы от мяс его не насытились?
32 ( Чужденецът не нощуваше вън; Отварях вратата си на пътника);
Странник не ночевал на улице; двери мои я отворял прохожему.
33 А ко съм покривал престъпленията си както Адама Като съм скривал беззаконието си в пазухата си,
Если бы я скрывал проступки мои, как человек, утаивая в груди моей пороки мои,
34 П онеже се боях от голямото множество, И презрението на семействата ме ужасяваше, Така че млъквах и не излизах из вратата; -
то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери.
35 ( О, да имаше някой да ме слуша! - Ето <виж> тука подписа ми; Всемогъщият нека ми отговори! - И <да имах акта> {Еврейски: Книга.} който противникът ми е написал!
О, если бы кто выслушал меня! Вот мое желание, чтобы Вседержитель отвечал мне, и чтобы защитник мой составил запись.
36 Е то, на рамо щях да го нося, За венец щях да го привържа на себе си!
Я носил бы ее на плечах моих и возлагал бы ее, как венец;
37 Щ ях да му дам отчет за стъпките си; Като княз щях да <се> приближа при него-);
объявил бы ему число шагов моих, сблизился бы с ним, как с князем.
38 А ко нивата ми вика против мене, И браздите й плачат заедно;
Если вопияла на меня земля моя и жаловались на меня борозды ее;
39 А ко съм изял плода й без да платя, Или съм изгасил живота на стопаните й;
если я ел плоды ее без платы и отягощал жизнь земледельцев,
40 Т огава да израстат тръни вместо жито, И вместо ечемик плевели. Свършиха се думите на Иова.
то пусть вместо пшеницы вырастает волчец и вместо ячменя куколь. Слова Иова кончились.