1 ( O rugăciune a unui nenorocit, cînd este doborît de întristare şi îşi varsă plîngerea înaintea Domnului.) Doamne, ascultă-mi rugăciunea, şi s'ajungă strigătul meu pînă la Tine!
(101-1) ^^Молитва страждущего, когда он унывает и изливает пред Господом печаль свою.^^ (101-2) Господи! услышь молитву мою, и вопль мой да придет к Тебе.
2 N u-mi ascunde Faţa Ta în ziua necazului meu! Pleacă-Ţi urechea spre mine, cînd strig! Ascultă-mă degrab!
(101-3) Не скрывай лица Твоего от меня; в день скорби моей приклони ко мне ухо Твое; в день,, скоро услышь меня;
3 C ăci zilele mele pier ca fumul, şi oasele îmi ard ca un tăciune.
(101-4) ибо исчезли, как дым, дни мои, и кости мои обожжены, как головня;
4 I nima îmi este lovită, şi mi se usucă întocmai ca iarba; pînă şi pînea uit să mi -o mănînc.
(101-5) сердце мое поражено, и иссохло, как трава, так что я забываю есть хлеб мой;
5 A şa de mari îmi sînt gemetele, că mi se lipesc oasele de carne.
(101-6) от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.
6 S eamăn cu pelicanul din pustie, sînt ca o cucuvaie din dărîmături;
(101-7) Я уподобился пеликану в пустыне; я стал как филин на развалинах;
7 n u mai pot dormi, şi sînt ca pasărea singuratică pe un acoperiş.
(101-8) не сплю и сижу, как одинокая птица на кровле.
8 Î n fiecare zi mă bătjocoresc vrăjmaşii mei, şi protivnicii mei jură pe mine în mînia lor.
(101-9) Всякий день поносят меня враги мои, и злобствующие на меня клянут мною.
9 M ănînc ţărînă în loc de pîne, şi îmi amestec lacrămile cu băutura,
(101-10) Я ем пепел, как хлеб, и питье мое растворяю слезами,
10 d in pricina mîniei şi urgiei Tale; căci Tu m'ai ridicat, şi m'ai aruncat departe.
(101-11) от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
11 Z ilele mele sînt ca o umbră gata să treacă, şi mă usuc ca iarba.
(101-12) Дни мои--как уклоняющаяся тень, и я иссох, как трава.
12 D ar Tu, Doamne, Tu împărăţeşti pe vecie, şi pomenirea Ta ţine din neam în neam.
(101-13) Ты же, Господи, вовек пребываешь, и память о Тебе в род и род.
13 T u Te vei scula, şi vei avea milă de Sion; căci este vremea să te înduri de el, a venit vremea hotărîtă pentru el.
(101-14) Ты восстанешь, умилосердишься над Сионом, ибо время помиловать его, --ибо пришло время;
14 C ăci robii Tăi iubesc pietrele Sionului, şi le e milă de ţărîna lui.
(101-15) ибо рабы Твои возлюбили и камни его, и о прахе его жалеют.
15 A tunci se vor teme neamurile de Numele Domnului, şi toţi împăraţii pămîntului de slava Ta.
(101-16) И убоятся народы имени Господня, и все цари земные--славы Твоей.
16 D a, Domnul va zidi iarăş Sionul, şi Se va arăta în slava Sa.
(101-17) Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей;
17 E l ia aminte la rugăciunea nevoiaşului, şi nu -i nesocoteşte rugăciunea.
(101-18) призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.
18 S ă se scrie lucrul acesta pentru neamul de oameni care va veni, şi poporul, care se va naşte, să laude pe Domnul!
(101-19) Напишется о сем для рода последующего, и поколение грядущее восхвалит Господа,
19 C ăci El priveşte din înălţimea sfinţeniei Lui; Domnul priveşte din ceruri pe pămînt,
(101-20) ибо Он приникнул со святой высоты Своей, с небес призрел Господь на землю,
20 c a să audă gemetele prinşilor de război, si să izbăvească pe cei ce sînt pe moarte;
(101-21) чтобы услышать стон узников, разрешить сынов смерти,
21 p entru ca ei să vestească în Sion Numele Domnului, şi laudele lui în Ierusalim,
(101-22) дабы возвещали на Сионе имя Господне и хвалу Его--в Иерусалиме,
22 c înd se vor strînge toate popoarele, şi toate împărăţiile, ca să slujească Domnului.
(101-23) когда соберутся народы вместе и царства для служения Господу.
23 E l mi -a frînt puterea în drum, şi mi -a scurtat zilele,
(101-24) Изнурил Он на пути силы мои, сократил дни мои.
24 E u zic:,, Dumnezeule, nu mă lua la jumătatea zilelor mele, Tu, ai cărui ani ţin vecinic!``
(101-25) Я сказал: Боже мой! не восхити меня в половине дней моих. Твои лета в роды родов.
25 T u ai întemeiat în vechime pămîntul, şi cerurile sînt lucrarea mînilor Tale.
(101-26) В начале Ты, основал землю, и небеса--дело Твоих рук;
26 E le vor pieri, dar Tu vei rămînea; toate se vor învechi ca o haină; le vei schimba ca pe un veşmînt, şi se vor schimba.
(101-27) они погибнут, а Ты пребудешь; и все они, как риза, обветшают, и, как одежду, Ты переменишь их, и изменятся;
27 D ar Tu rămîi Acelaş, şi anii Tăi nu se vor sfîrşi.
(101-28) но Ты--тот же, и лета Твои не кончатся.
28 F iii robilor Tăi îşi vor locui ţara, şi sămînţa lor va rămînea înaintea Ta.
(101-29) Сыны рабов Твоих будут жить, и семя их утвердится пред лицем Твоим.