Iov 28 ~ Иов 28

picture

1 A rgintul are o mină de unde se scoate, şi aurul are un loc de unde este scos ca să fie curăţit.

Так! у серебра есть источная жила, и у золота место, плавят.

2 F erul se scoate din pămînt, şi piatra se topeşte ca să dea arama.

Железо получается из земли; из камня выплавляется медь.

3 O mul pune capăt întunerecului, cercetează, pînă în ţinuturile cele mai adînci, pietrele ascunse în negura şi în umbra morţii.

полагает предел тьме и тщательно разыскивает камень во мраке и тени смертной.

4 S apă o fîntînă departe de locurile locuite; picioarele nu -i mai sînt de ajutor, stă atîrnat şi se clatină, departe de locuinţele omeneşti.

Вырывают рудокопный колодезь в местах, забытых ногою, спускаются вглубь, висят зыблются вдали от людей.

5 P ămîntul, de unde iese pînea, este răscolit în lăuntrul lui ca de foc,

Земля, на которой вырастает хлеб, внутри изрыта как бы огнем.

6 p ietrele lui cuprind safir, şi în el se găseşte pulbere de aur.

Камни ее--место сапфира, и в ней песчинки золота.

7 P asărea de pradă nu -i cunoaşte cărarea. Ochiul vulturului n'a zărit -o,

Стези не знает хищная птица, и не видал ее глаз коршуна;

8 c ele mai trufaşe dobitoace n'au călcat pe ea, şi leul n'a trecut niciodată pe ea.

не попирали ее скимны, и не ходил по ней шакал.

9 O mul îşi pune mîna pe stînca de cremene, şi răstoarnă munţii din rădăcină.

На гранит налагает он руку свою, с корнем опрокидывает горы;

10 S apă şanţuri în stînci, şi ochiul lui priveşte tot ce este de preţ în ele.

в скалах просекает каналы, и все драгоценное видит глаз его;

11 O preşte curgerea apelor, şi scoate la lumină ce este ascuns.

останавливает течение потоков и сокровенное выносит на свет.

12 D ar înţelepciunea unde se găseşte? Unde este locuinţa priceperii?

Но где премудрость обретается? и где место разума?

13 O mul nu -i cunoaşte preţul, ea nu se găseşte în pămîntul celor vii.

Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.

14 A dîncul zice:, Nu este în mine`, şi marea zice:, Nu este la mine.`;

Бездна говорит: не во мне она; и море говорит: не у меня.

15 E a nu se dă în schimbul aurului curat, nu se cumpără cîntărindu-se cu argint;

Не дается она за золото и не приобретается она за вес серебра;

16 n u se cîntăreşte pe aurul din Ofir, nici pe onixul cel scump, nici pe safir.

не оценивается она золотом Офирским, ни драгоценным ониксом, ни сапфиром;

17 N u se poate asemăna cu aurul, nici cu diamantul, nu se poate schimba cu un vas de aur ales.

не равняется с нею золото и кристалл, и не выменяешь ее на сосуды из чистого золота.

18 M ărgeanul şi cristalul nu sînt nimic pe lîngă ea: înţelepciunea preţuieşte mai mult decît mărgăritarele.

А о кораллах и жемчуге и упоминать нечего, и приобретение премудрости выше рубинов.

19 T opazul din Etiopia nu este ca ea, şi aurul curat nu se cumpăneşte cu ea.

Не равняется с нею топаз Ефиопский; чистым золотом не оценивается она.

20 D e unde vine atunci înţelepciunea? Unde este locuinţa priceperii?

Откуда же исходит премудрость? и где место разума?

21 E ste ascunsă de ochii tuturor celor vii, este ascunsă de păsările cerului.

Сокрыта она от очей всего живущего и от птиц небесных утаена.

22 A dîncul şi moartea zic:, Noi am auzit vorbindu-se de ea.`

Аваддон и смерть говорят: ушами нашими слышали мы слух о ней.

23 D umnezeu îi ştie drumul, El îi cunoaşte locuinţa.

Бог знает путь ее, и Он ведает место ее.

24 C ăci El vede pînă la marginile pămîntului, zăreşte totul subt ceruri.

Ибо Он прозирает до концов земли и видит под всем небом.

25 C înd a rînduit greutatea vîntului, şi cînd a hotărît măsura apelor,

Когда Он ветру полагал вес и располагал воду по мере,

26 c înd a dat legi ploii, şi cînd a însemnat drumul fulgerului şi tunetului,

когда назначал устав дождю и путь для молнии громоносной,

27 a tunci a văzut înţelepciunea şi a arătat -o, i -a pus temeliile şi a pus -o la încercare.

тогда Он видел ее и явил ее, приготовил ее и еще испытал ее

28 A poi a zis omului:, Iată, frica de Domnul, aceasta este înţelepciunea; depărtarea de rău, este pricepere.`

и сказал человеку: вот, страх Господень есть истинная премудрость, и удаление от зла--разум.