Jeremiah 36 ~ Иеремия 36

picture

1 I n the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the Lord, saying,

В четвертый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, было такое слово к Иеремии от Господа:

2 Take a book and write in it all the words which I have said to you about Israel, Judah, and all the nations. Write all I have said since the day I first spoke to you, from the days of Josiah until today.

возьми себе книжный свиток и напиши в нем все слова, которые Я говорил тебе об Израиле и об Иуде и о всех народах с того дня, как Я начал говорить тебе, от дней Иосии до сего дня;

3 I t may be that the house of Judah will hear all the trouble I am planning to bring on them, so that everyone will turn from his sinful way. Then I will forgive their wrong-doing and their sin.”

может быть, дом Иудин услышит о всех бедствиях, какие Я помышляю сделать им, чтобы они обратились каждый от злого пути своего, чтобы Я простил неправду их и грех их.

4 S o Jeremiah called Baruch, the son of Neriah. And Baruch wrote in the book all the words which Jeremiah told him that the Lord had said to him.

И призвал Иеремия Варуха, сына Нирии, и написал Варух в книжный свиток из уст Иеремии все слова Господа, которые Он говорил ему.

5 T hen Jeremiah said to Baruch, “I am shut up here and cannot go into the house of the Lord.

И приказал Иеремия Варуху и сказал: я заключен и не могу идти в дом Господень;

6 S o you go to the Lord’s house on the special day of no food, and read to the people the words of the Lord which you have written down as I told them to you. And also read them to all the people of Judah who come from their cities.

итак иди ты и прочитай написанные тобою в свитке с уст моих слова Господни вслух народа в доме Господнем в день поста, также и вслух всех Иудеев, пришедших из городов своих, прочитай их;

7 I t may be that their prayer will come before the Lord, and everyone will turn from his sinful way. For the punishment that the Lord said would come to these people because of His anger is very bad.”

может быть, они вознесут смиренное моление пред лице Господа и обратятся каждый от злого пути своего; ибо велик гнев и негодование, которое объявил Господь на народ сей.

8 B aruch the son of Neriah did all that Jeremiah the man of God told him. He read from the book the words of the Lord in the Lord’s house.

Варух, сын Нирии, сделал все, что приказал ему пророк Иеремия, чтобы слова Господни, написанные в свитке, прочитать в доме Господнем.

9 I n the ninth month of the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, all the people in Jerusalem and all those from the cities of Judah set apart to the Lord a day when they would not eat.

В пятый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, в девятом месяце объявили пост пред лицем Господа всему народу в Иерусалиме и всему народу, пришедшему в Иерусалим из городов Иудейских.

10 T hen Baruch read from the book the words of Jeremiah to all the people in the house of the Lord, in the room of Gemariah the son of Shaphan the writer, in the upper place by the New Gate of the Lord’s house. The Book Is Read to the Leaders

И прочитал Варух написанные в свитке слова Иеремии в доме Господнем, в комнате Гемарии, сына Сафанова, писца, на верхнем дворе, у входа в новые ворота дома Господня, вслух всего народа.

11 W hen Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard all the words of the Lord from the book,

Михей, сын Гемарии, сына Сафанова, слышал все слова Господни, в свитке,

12 h e went down to the king’s house, into the writer’s room. And he saw that all the leaders were sitting there. There was Elishama the writer, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shaphan, and Zedekiah the son of Hananiah, and all the other leaders.

и сошел в дом царя, в комнату царского писца, и вот, там сидели все князья: Елисам, царский писец, и Делаия, сын Семаия, и Елнафан, сын Ахбора, и Гемария, сын Сафана, и Седекия, сын Анании, и все князья;

13 A nd Micaiah told them all that he had heard Baruch read to the people from the book.

и пересказал им Михей все слова, которые он слышал, когда Варух читал свиток вслух народа.

14 T hen all the leaders sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, “Take the book you have read to the people, and come.” So Baruch the son of Neriah took the book in his hand and went to them.

Тогда все князья послали к Варуху Иегудия, сына Нафании, сына Селемии, сына Хусии, сказать ему: свиток, который ты читал вслух народа, возьми в руку твою и приди. И взял Варух, сын Нирии, свиток в руку свою и пришел к ним.

15 T hey told him, “Sit down and read it to us.” So Baruch read it to them.

Они сказали ему: сядь, и прочитай нам вслух. И прочитал Варух вслух им.

16 W hen they had heard all the words, they turned in fear to one another and said to Baruch, “For sure we will tell all these words to the king.”

Когда они выслушали все слова, то с ужасом посмотрели друг на друга и сказали Варуху: мы непременно перескажем все сии слова царю.

17 A nd they asked Baruch, “Tell us, how did you write all this? Did Jeremiah tell it to you?”

И спросили Варуха: скажи же нам, как ты написал все слова сии из уст его?

18 B aruch said to them, “He told me all these words, and I wrote them down in the book.”

И сказал им Варух: он произносил мне устами своими все сии слова, а я чернилами писал их в этот свиток.

19 T hen the leaders said to Baruch, “Go and hide, both you and Jeremiah. And do not let anyone know where you are.” The King Burns Jeremiah’s Book

Тогда сказали князья Варуху: пойди, скройся, ты и Иеремия, чтобы никто не знал, где вы.

20 S o they went to the king in the open space, but they had put the book in the room of Elishama the writer. And they told all the words to the king.

И пошли они к царю во дворец, а свиток оставили в комнате Елисама, царского писца, и пересказали вслух царя все слова сии.

21 T hen the king sent Jehudi to get the book, and he took it out of the room of Elishama the writer. And Jehudi read it to the king and to all the leaders who stood beside him.

Царь послал Иегудия принести свиток, и он взял его из комнаты Елисама, царского писца; и читал его Иегудий вслух царя и вслух всех князей, стоявших подле царя.

22 I t was the ninth month, and the king was sitting in the winter house with a fire burning in the fireplace in front of him.

Царь в то время, в девятом месяце, сидел в зимнем доме, и перед ним горела жаровня.

23 W hen Jehudi had read three or four parts, the king cut them with a small knife and threw them into the fire in the fireplace. He did this until the book was destroyed in the fire.

Когда Иегудий прочитывал три или четыре столбца, отрезывал их писцовым ножичком и бросал на огонь в жаровне, доколе не уничтожен был весь свиток на огне, который был в жаровне.

24 T he king and all his servants who heard all these words were not afraid, and they did not tear their clothes.

И не убоялись, и не разодрали одежд своих ни царь, ни все слуги его, слышавшие все слова сии.

25 E lnathan and Delaiah and Gemariah begged the king not to burn the book, but he would not listen to them.

Хотя Елнафан и Делаия и Гемария упрашивали царя не сожигать свитка, но он не послушал их.

26 A nd the king told Jerahmeel the king’s son, Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel to take hold of Baruch the writer and Jeremiah the man of God. But the Lord had hidden them. Jeremiah Writes Another Book

И приказал царь Иерамеилу, сыну царя, и Сераии, сыну Азриилову, и Селемии, сыну Авдиилову, взять Варуха писца и Иеремию пророка; но Господь сокрыл их.

27 N ow the Word of the Lord came to Jeremiah after the king had burned the book with the words Jeremiah had told Baruch to write down. The Lord said,

И было слово Господне к Иеремии, после того как царь сожег свиток и слова, которые Варух написал из уст Иеремии, и сказано ему:

28 Take another book and write in it all the words that were in the first book which Jehoiakim the king of Judah burned.

возьми себе опять другой свиток и напиши в нем все прежние слова, какие были в первом свитке, который сожег Иоаким, царь Иудейский;

29 A nd about Jehoiakim the king of Judah you will say, ‘This is what the Lord says: “You have burned this book, saying, ‘Why have you written in it that the king of Babylon will be sure to come and destroy this land and put an end to every man and animal in it?’”

а царю Иудейскому Иоакиму скажи: так говорит Господь: ты сожег свиток сей, сказав: 'зачем ты написал в нем: непременно придет царь Вавилонский и разорит землю сию, и истребит на ней людей и скот?'

30 S o this is what the Lord says about Jehoiakim king of Judah: “He will have no one to sit on the throne of David. And his dead body will be thrown out to the heat of the day and the cold of the night.

за это, так говорит Господь об Иоакиме, царе Иудейском: не будет от него сидящего на престоле Давидовом, и труп его будет брошен на зной дневной и на холод ночной;

31 I will punish him and his children and his servants for their sin. And I will bring on them and the people of Jerusalem and the men of Judah all the trouble that I have said would come to them, because they would not listen.”’”

и посещу его и племя его и слуг его за неправду их, и наведу на них и на жителей Иерусалима и на мужей Иуды все зло, которое Я изрек на них, а они не слушали.

32 T hen Jeremiah took another book and gave it to Baruch the son of Neraiah, the writer. And as Jeremiah told them to him, he wrote down all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire. And many words of the same kind were added to them.

И взял Иеремия другой свиток и отдал его Варуху писцу, сыну Нирии, и он написал в нем из уст Иеремии все слова того свитка, который сожег Иоаким, царь Иудейский, на огне; и еще прибавлено к ним много подобных тем слов.