1 A nd 480 years after the Israelites came out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, in the second month, Ziv, he began to build the Lord’s house.
В четыреста восьмидесятом году по исшествии сынов Израилевых из земли Египетской, в четвертый год царствования Соломонова над Израилем, в месяц Зиф, который есть второй месяц, начал он строить храм Господу.
2 T he length of the house Solomon built for the Lord was sixty cubits, its breadth twenty, and its height thirty cubits.
Храм, который построил царь Соломон Господу, длиною был в шестьдесят локтей, шириною в двадцать и вышиною в тридцать локтей,
3 T he length of the vestibule in front of the temple was twenty cubits, equal to the width of the house, and its depth in front of the house was ten cubits.
и притвор пред храмом в двадцать локтей длины, соответственно ширине храма, и в десять локтей ширины пред храмом.
4 F or the house he made narrow windows.
И сделал он в доме окна решетчатые, глухие с откосами.
5 A gainst the wall of the house he built chambers running round the walls of the house both of the Holy Place and of the Holy of Holies; and he made side chambers all around.
И сделал пристройку вокруг стен храма, вокруг храма и давира; и сделал боковые комнаты кругом.
6 T he first story’s side chambers were five cubits wide, those of the middle story six cubits wide, and of the third story seven cubits wide; for around the outside of the wall of the house he made offsets in order that the supporting beams should not be thrust into the walls of the house.
Нижний пристройки шириною был в пять локтей, средний шириною в шесть локтей, а третий шириною в семь локтей; ибо вокруг храма извне сделаны были уступы, дабы пристройка не прикасалась к стенам храма.
7 W hen the house was being built, its stone was made ready at the quarry, and no hammer, ax, or tool of iron was heard in the house while it was in building.
Когда строился храм, на строение употребляемы были обтесанные камни; ни молота, ни тесла, ни всякого другого железного орудия не было слышно в храме при строении его.
8 T he entrance to the lowest side chamber was on the right side of the house; and one went up winding stairs into the middle chamber and from the middle into the third.
Вход в средний ярус был с правой стороны храма. По круглым лестницам всходили в средний, а от среднего в третий.
9 S o Solomon built the temple building and finished it, and roofed the house with beams and boards of cedar.
И построил он храм, и кончил его, и обшил храм кедровыми досками.
10 T hen he built the stories of chambers against all the house, each five cubits high; and it was joined to the house with timbers of cedar.
И пристроил ко всему храму боковые комнаты вышиною в пять локтей; они прикреплены были к храму посредством кедровых бревен.
11 N ow the word of the Lord came to Solomon, saying,
И было слово Господа к Соломону, и сказано ему:
12 C oncerning this house which you are building, if you will walk in My statutes, execute My precepts, and keep all My commandments to walk in them, then I will fulfill to you My promises which I made to David your father.
вот, ты строишь храм; если ты будешь ходить по уставам Моим, и поступать по определениям Моим и соблюдать все заповеди Мои, поступая по ним, то Я исполню на тебе слово Мое, которое Я сказал Давиду, отцу твоему,
13 A nd I will dwell among the Israelites and will not forsake My people Israel.
и буду жить среди сынов Израилевых, и не оставлю народа Моего Израиля.
14 S o Solomon built the house and finished it.
И построил Соломон храм и кончил его.
15 H e built the walls of the house (the Holy Place and the Holy of Holies) within with boards of cedar, from the floor of the house to the rafters of the ceiling. He covered the inside with wood, and the floor of the house with boards of cypress.
И обложил стены храма внутри кедровыми досками; от пола храма до потолка внутри обложил деревом и покрыл пол храма кипарисовыми досками.
16 H e built twenty cubits of the rear of the house with boards of cedar from the floor to the rafters; he built it within for the sanctuary, the Holy of Holies.
И устроил в задней стороне храма, в двадцати локтях от края, стену, и обложил стены и потолок кедровыми досками, и устроил давир для Святаго-святых.
17 T he house, that is, the temple in front of the Holy of Holies, was forty cubits long.
Сорока локтей храм, то есть передняя часть храма.
18 T he cedar on the house within was carved with gourds and open flowers. All was cedar; no stone was visible.
На кедрах внутри храма были вырезаны огурцов и распускающихся цветов; все было покрыто кедром, камня не видно было.
19 A nd he prepared the Holy of Holies in the inner room in which to set the ark of the covenant of the Lord.
Давир же внутри храма он приготовил для того, чтобы поставить там ковчег завета Господня.
20 T he Holy of Holies was twenty cubits in length, in breadth, and in height. He overlaid it with pure gold. He also overlaid the cedar altar.
И давир был длиною в двадцать локтей, шириною в двадцать локтей и вышиною в двадцать локтей; он обложил его чистым золотом; обложил также и кедровый жертвенник.
21 S olomon overlaid the house within with pure gold, and he drew chains of gold across in front of the Holy of Holies and overlaid it with gold.
И обложил Соломон храм внутри чистым золотом, и протянул золотые цепи пред давиром, и обложил его золотом.
22 A nd the whole house he overlaid with gold, until all the house was finished. Also the whole altar that belonged to the Holy of Holies he overlaid with gold.
Весь храм он обложил золотом, весь храм до конца, и весь жертвенник, который пред давиром, обложил золотом.
23 W ithin the Holy of Holies he made two cherubim of olive wood, each ten cubits high.
И сделал в давире двух херувимов из масличного дерева, вышиною в десять локтей.
24 F ive cubits was the length of one wing of the cherub and five cubits its other wing; from the tip of one wing to the tip of the other was ten cubits.
Одно крыло херувима было в пять локтей и другое крыло херувима в пять локтей; десять локтей было от одного конца крыльев его до другого конца крыльев его.
25 T he wings of the other cherub were also ten cubits. Both cherubim were the same,
В десять локтей и другой херувим; одинаковой меры и одинакового вида оба херувима.
26 T he height of one cherub ten cubits, as was the other.
Высота одного херувима десять локтей, также и другого херувима.
27 H e put the cherubim within the inner sanctuary. Their wings were stretched out, so that the wing of one touched one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall, and their inner wings touched in the midst of the room.
И поставил он херувимов среди внутренней части храма. Крылья же херувимов были распростерты, и касалось крыло одного стены, а крыло другого херувима касалось другой стены; другие же крылья их среди храма сходились крыло с крылом.
28 S olomon overlaid the cherubim with gold.
И обложил он херувимов золотом.
29 H e carved all the walls of the house (these two holy rooms) round about with figures of cherubim, palm trees, and open flowers, within and without.
И на всех стенах храма кругом сделал резные изображения херувимов и пальмовых дерев и распускающихся цветов, внутри и вне.
30 T he floor of the house he overlaid with gold, inside and out.
И пол в храме обложил золотом во внутренней и передней части.
31 F or the Holy of Holies he made doors of olive wood; their entire width was one-fifth that of the wall.
Для входа в давир сделал двери из масличного дерева, с пятиугольными косяками.
32 O n the two doors of olive wood he carved cherubim, palm trees, and open flowers; he overlaid them with gold, and spread gold on the cherubim and palm trees.
На двух половинах дверей из масличного дерева он сделал резных херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом; покрыл золотом и херувимов и пальмы.
33 A lso he made for the door of the Holy Place four-sided posts of olive wood.
И у входа в храм сделал косяки из масличного дерева четырехугольные,
34 T he two doors were of cypress wood; the two leaves of each door were folding.
и две двери из кипарисового дерева; обе половинки одной двери были подвижные, и обе половинки другой двери были подвижные.
35 H e carved on them cherubim, palm trees, and open flowers, covered with gold evenly applied on the carved work.
И вырезал херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом по резьбе.
36 H e built the inner court with three rows of hewn stone and a row of cedar beams.
И построил внутренний двор из трех рядов обтесанного камня и из ряда кедровых брусьев.
37 I n the fourth year the foundation of the Lord’s house was laid, in the month, Ziv.
В четвертый год, в месяц Зиф, положил он основание храму Господа,
38 I n the eleventh year, in Bul, the eighth month, the house was finished throughout according to all its specifications. So he was seven years in building it.
а на одиннадцатом году, в месяце Буле, --это месяц восьмой, --он окончил храм со всеми принадлежностями его и по всем предначертаниям его; строил его семь лет.