Micah 2 ~ Михей 2

picture

1 W oe to those who devise iniquity and work out evil upon their beds! When the morning is light, they perform and practice it because it is in their power.

Горе замышляющим беззаконие и на ложах своих придумывающим злодеяния, которые совершают утром на рассвете, потому что есть в руке их сила!

2 T hey covet fields and seize them, and houses and take them away; they oppress and crush a man and his house, a man and his inheritance.

Пожелают полей и берут их силою, домов, --и отнимают их; обирают человека и его дом, мужа и его наследие.

3 T herefore thus says the Lord: Behold, against this family I am planning a disaster from which you cannot remove your necks, nor will you be able to walk erect; for it will be an evil time.

Посему так говорит Господь: вот, Я помышляю навести на этот род такое бедствие, которого вы не свергнете с шеи вашей, и не будете ходить выпрямившись; ибо это время злое.

4 I n that day shall they take up a parable against you and wail with a doleful and bitter lamentation and say, We are utterly ruined and laid waste! changes the portion of my people. How He removes it from me! He divides our fields.

В тот день произнесут о вас притчу и будут плакать горьким плачем и говорить: 'мы совершенно разорены! удел народа моего отдан другим; как возвратится ко мне! поля наши уже разделены иноплеменникам'.

5 T herefore you shall have no one to cast a line by lot upon a plot in the assembly of the Lord.

Посему не будет у тебя никого, кто бросил бы жребий для измерения в собрании пред Господом.

6 D o not preach, say the prophesying false prophets; one should not babble and harp on such things; disgrace will not overtake us.

Не пророчествуйте, пророки; не пророчествуйте им, чтобы не постигло вас бесчестие.

7 O house of Jacob, shall it be said, Is the Spirit of the Lord restricted, impatient, and shortened? Or are these His doings? Do not My words do good to him who walks uprightly?

О, называющийся домом Иакова! разве умалился Дух Господень? таковы ли действия Его? не благотворны ли слова Мои для того, кто поступает справедливо?

8 B ut lately (yesterday) My people have stood up as an enemy. Off from the garment you strip the cloak of those who pass by in secure confidence of safety and are averse to war.

Народ же, который был прежде Моим, восстал как враг, и вы отнимаете как верхнюю, так и нижнюю одежду у проходящих мирно, отвращающихся войны.

9 T he women of My people you cast out from their pleasant houses; from their young children you take away My glory forever.

Жен народа Моего вы изгоняете из приятных домов их; у детей их вы навсегда отнимаете украшение Мое.

10 A rise and depart, for this is not the rest, because of uncleanness that works destruction, even a sharp and grievous destruction.

Встаньте и уходите, ибо сия не есть место покоя; за нечистоту она будет разорена и притом жестоким разорением.

11 I f a man walking in a spirit and in falsehood should lie and say, I will prophesy to you of wine and strong drink, O Israel, he would even be the acceptable prophet of this people!

Если бы какой-либо ветреник выдумал ложь и сказал: 'я буду проповедывать тебе о вине и сикере', то он и был бы угодным проповедником для этого народа.

12 I will surely gather all of you, O Jacob; I will surely collect the remnant of Israel. I will bring them together like sheep in a fold, like a flock in the midst of their pasture. They shall swarm with men and hum with much noise.

Непременно соберу всего тебя, Иаков, непременно соединю остатки Израиля, совокуплю их воедино, как овец в Восоре, как стадо в овечьем загоне; зашумят они от многолюдства.

13 T he Breaker will go up before them. They will break through, pass in through the gate and go out through it, and their King will pass on before them, the Lord at their head.

Перед ними пойдет стенорушитель; они сокрушат преграды, войдут сквозь ворота и выйдут ими; и царь их пойдет перед ними, а во главе их Господь.