2 Corintios 2 ~ 2-е Коринфянам 2

picture

1 E sto, pues, determiné para conmigo, no ir otra vez a vosotros con tristeza.

Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.

2 P orque si yo os contristo, ¿quién será luego el que me alegre, sino aquel a quien yo contristé?

Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною?

3 Y esto mismo os escribí, para que cuando llegue no tenga tristeza de parte de aquellos de quienes me debiera gozar; confiando en vosotros todos que mi gozo es el de todos vosotros.

Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть и для всех вас.

4 P orque por la mucha tribulación y angustia del corazón os escribí con muchas lágrimas, no para que fueseis contristados, sino para que supieseis cuán grande es el amor que os tengo. Pablo perdona al ofensor

От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.

5 P ero si alguno me ha causado tristeza, no me la ha causado a mí solo, sino en cierto modo (por no exagerar) a todos vosotros.

Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, --чтобы не сказать много, --и всех вас.

6 L e basta a tal persona esta reprensión hecha por muchos;

Для такого довольно сего наказания от многих,

7 a sí que, al contrario, vosotros más bien debéis perdonarle y consolarle, para que no sea consumido de demasiada tristeza.

так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерною печалью.

8 P or lo cual os ruego que confirméis el amor para con él.

И потому прошу вас оказать ему любовь.

9 P orque también para este fin os escribí, para tener la prueba de si vosotros sois obedientes en todo.

Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны.

10 Y al que vosotros perdonáis, yo también; porque también yo lo que he perdonado, si algo he perdonado, por vosotros lo he hecho en presencia de Cristo,

А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова,

11 p ara que Satanás no gane ventaja alguna sobre nosotros; pues no ignoramos sus maquinaciones. Ansiedad de Pablo en Troas

чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.

12 C uando llegué a Troas para predicar el evangelio de Cristo, aunque se me abrió puerta en el Señor,

Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,

13 n o tuve reposo en mi espíritu, por no haber hallado a mi hermano Tito; así, despidiéndome de ellos, partí para Macedonia. Triunfantes en Cristo

я не имел покоя духу моему, потому что не нашел брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.

14 M as a Dios gracias, el cual nos lleva siempre en triunfo en Cristo Jesús, y por medio de nosotros manifiesta en todo lugar el olor de su conocimiento.

Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.

15 P orque para Dios somos grato olor de Cristo en los que se salvan, y en los que se pierden;

Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:

16 a éstos ciertamente olor de muerte para muerte, y a aquéllos olor de vida para vida. Y para estas cosas, ¿quién es suficiente?

для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?

17 P ues no somos como muchos, que medran falsificando la palabra de Dios, sino que con sinceridad, como de parte de Dios, y delante de Dios, hablamos en Cristo.

Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.