Salmi 62 ~ Salmos 62

picture

1 A l direttore del coro. Per Iedutun. Salmo di Davide. Solo in Dio trova riposo l’anima mia; da lui proviene la mia salvezza.

En Dios solamente descansa mi alma; de él viene mi salvación.

2 L ui solo è la mia rocca e la mia salvezza, il mio alto rifugio; io non potrò vacillare.

Solamente él es mi roca y mi salvación; es mi refugio, no resbalaré mucho.

3 F ino a quando vi scaglierete contro un uomo e cercherete tutti insieme di abbatterlo come si abbatte una parete che pende, o un muricciolo che cede?

¿Hasta cuándo conspiraréis contra un hombre, tratando todos vosotros de aplastarlo como a pared desplomada y como a cerca derribada?

4 E ssi non pensano che a farlo cadere dalla sua altezza, prendono piacere nella menzogna; benedicono con la bocca, ma in cuor loro maledicono.

Solamente conspiran para arrojarlo de su grandeza. Aman la mentira; con su boca bendicen, pero maldicen en su corazón. Selah

5 A nima mia, trova riposo in Dio solo, poiché da lui proviene la mia speranza.

En Dios solamente reposa mi alma, porque de él viene mi esperanza.

6 E gli solo è la mia rocca e la mia salvezza; egli è il mio rifugio; io non potrò vacillare.

Solamente él es mi roca y mi salvación. Es mi refugio, no resbalaré.

7 D io è la mia salvezza e la mia gloria; la mia forte rocca e il mio rifugio sono in Dio.

En Dios está mi salvación y mi gloria; en Dios está mi roca fuerte y mi refugio.

8 C onfida in lui in ogni tempo, o popolo; apri il tuo cuore in sua presenza; Dio è il nostro rifugio.

Pueblos, ¡esperad en él en todo tiempo! ¡Derramad delante de él vuestro corazón! ¡Dios es nuestro refugio! Selah

9 G li uomini del volgo non sono che vanità, e i nobili non sono che menzogna; messi sulla bilancia vanno su, tutti insieme sono più leggeri della vanità.

Por cierto, sólo un soplo son los hijos de los hombres, una mentira son los hijos de los poderosos; pesándolos a todos por igual en la balanza, serán menos que nada.

10 N on abbiate fiducia nella violenza, non mettete vane speranze nella rapina; se le ricchezze abbondano, si distacchi da esse il vostro cuore.

No confiéis en la violencia ni en la rapiña os envanezcáis. Si se aumentan las riquezas, no pongáis el corazón en ellas.

11 D io ha parlato una volta, due volte ho udito questo: che il potere appartiene a Dio.

Una vez habló Dios; dos veces he oído esto: que de Dios es el poder,

12 A te pure, o Signore, appartiene la misericordia; perché tu retribuirai ciascuno secondo le sue azioni.

y tuya, Señor, es la misericordia, pues tú pagas a cada uno conforme a su obra.