Efesini 6 ~ Efesios 6

picture

1 F igli, ubbidite {nel Signore} ai vostri genitori, perché ciò è giusto.

HIJOS, obedeced en el Señor á vuestros padres; porque esto es justo.

2 O nora tuo padre e tua madre (questo è il primo comandamento con promessa)

Honra á tu padre y á tu madre, que es el primer mandamiento con promesa,

3 a ffinché tu sia felice e abbia lunga vita sulla terra.

Para que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra.

4 E voi, padri, non irritate i vostri figli, ma allevateli nella disciplina e nell’istruzione del Signore. Servi e padroni

Y vosotros, padres, no provoquéis á ira á vuestros hijos; sino fhhijos; sino fh amonestación del Señor.

5 S ervi, ubbidite ai vostri padroni secondo la carne con timore e tremore, nella semplicità del vostro cuore, come a Cristo,

Siervos, obedeced á vuestros amos según la carne con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como á Cristo;

6 n on servendo per essere visti, come per piacere agli uomini, ma come servi di Cristo, facendo la volontà di Dio di buon animo,

No sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres; sino como siervos de Cristo, haciendo de ánimo la voluntad de Dios;

7 s ervendo con benevolenza, come se serviste il Signore e non gli uomini,

Sirviendo con buena voluntad, como al Señor, y no á los hombres;

8 s apendo che ognuno, quando abbia fatto qualche bene, ne riceverà la ricompensa dal Signore, servo o libero che sia.

Sabiendo que el bien que cada uno hiciere, esto recibirá del Señor, sea siervo ó sea libre.

9 V oi, padroni, agite allo stesso modo verso di loro astenendovi dalle minacce, sapendo che il Signore vostro e loro è nel cielo e che presso di lui non c’è favoritismo. L’armatura del cristiano

Y vosotros, amos, haced á ellos lo mismo, dejando las amenazas: sabiendo que el Señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que no hay acepción de personas con él.

10 D el resto, fortificatevi nel Signore e nella forza della sua potenza.

Por lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.

11 R ivestitevi della completa armatura di Dio, affinché possiate star saldi contro le insidie del diavolo;

Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo.

12 i l nostro combattimento infatti non è contro sangue e carne, ma contro i principati, contro le potenze, contro i dominatori di questo mondo di tenebre, contro le forze spirituali della malvagità, che sono nei luoghi celesti.

Porque no tenemos lucha contra sangre y carne; sino contra principados, contra potestades, contra señores del mundo, gobernadores de estas tinieblas, contra malicias espirituales en los aires.

13 P erciò prendete la completa armatura di Dio, affinché possiate resistere nel giorno malvagio e restare in piedi dopo aver compiuto tutto il vostro dovere.

Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y estar firmes, habiendo acabado todo.

14 S tate dunque saldi: prendete la verità per cintura dei vostri fianchi; rivestitevi della corazza della giustizia;

Estad pues firmes, ceñidos vuestros lomos de verdad, y vestidos de la cota de justicia.

15 m ettete come calzature ai vostri piedi lo zelo dato dal vangelo della pace;

Y calzados los pies con el apresto del evangelio de paz;

16 p rendete oltre a tutto ciò lo scudo della fede, con il quale potrete spegnere tutti i dardi infocati del maligno.

Sobre todo, tomando el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno.

17 P rendete anche l’elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio;

Y tomad el yelmo de salud, y la espada del Espíritu; que es la palabra de Dios;

18 p regate in ogni tempo, per mezzo dello Spirito, con ogni preghiera e supplica; vegliate a questo scopo con ogni perseveranza. Pregate per tutti i santi,

Orando en todo tiempo con toda deprecación y súplica en el Espíritu, y velando en ello con toda instancia y suplicación por todos los santos,

19 e anche per me, affinché mi sia dato di parlare apertamente per far conoscere con franchezza il mistero del vangelo,

Y por mí, para que me sea dada palabra en el abrir de mi boca con confianza, para hacer notorio el misterio del evangelio,

20 p er il quale sono ambasciatore in catene, perché lo annunci francamente, come conviene che ne parli. Saluti

Por el cual soy embajador en cadenas; que resueltamente hable de él, como debo hablar.

21 A ffinché anche voi sappiate come sto e quello che faccio, Tichico, il caro fratello e fedele servitore nel Signore, vi informerà di tutto.

Mas para que también vosotros sepáis mis negocios, y cómo lo paso, todo os lo hará saber Tichîco, hermano amado y fiel ministro en el Señor:

22 V e l’ho mandato apposta perché abbiate conoscenza del nostro stato ed egli consoli i vostri cuori.

Al cual os he enviado para esto mismo, para que entendáis lo tocante á nosotros, y que consuele vuestros corazones.

23 P ace ai fratelli e amore con fede, da Dio Padre e dal Signore Gesù Cristo.

Paz sea á los hermanos y amor con fe, de Dios Padre y del Señor Jesucristo.

24 L a grazia sia con tutti quelli che amano il nostro Signore Gesù Cristo con amore inalterabile.

Gracia sea con todos los que aman á nuestro Señor Jesucristo en sinceridad. Amén.