Salmi 65 ~ Salmos 65

picture

1 A l direttore del coro. Salmo di Davide. Canto. A te spetta la lode, o Dio che dimori in Sion! A te il compimento delle promesse.

Al Músico principal: Salmo: Cántico de David. A TI es plácida la alabanza en Sión, oh Dios: Y á ti se pagarán los votos.

2 A te, che esaudisci la preghiera, verrà ogni creatura.

Tú oyes la oración: A ti vendrá toda carne.

3 M i opprime il peso delle mie colpe, ma tu perdonerai i miei peccati.

Palabras de iniquidades me sobrepujaron: Mas nuestras rebeliones tú las perdonarás.

4 B eato chi sceglierai e accoglierai, perché egli abiti nei tuoi cortili! Noi ci sazieremo dei beni della tua casa, delle cose sante del tuo tempio.

Dichoso el que tú escogieres, é hicieres llegar á ti, Para que habite en tus atrios: Seremos saciados del bien de tu casa, De tu santo templo.

5 M ediante prodigi tu ci rispondi, nella tua giustizia, o Dio della nostra salvezza, speranza di tutte le estremità della terra e dei mari lontani.

Con tremendas cosas, en justicia, nos responderás tú, Oh Dios de nuestra salud, Esperanza de todos los términos de la tierra, Y de los más remotos confines de la mar.

6 C on il suo vigore egli rese saldi i monti, cingendosi di potenza.

Tú, el que afirma los montes con su potencia, Ceñido de valentía:

7 E gli placa il fragore dei mari, il fragore dei loro flutti e il tumulto dei popoli.

El que amansa el estruendo de los mares, el estruendo de sus ondas, Y el alboroto de las gentes.

8 G li abitanti delle estremità della terra tremano davanti ai tuoi prodigi; tu fai sgorgare canti di gioia dall’oriente all’occidente.

Por tanto los habitadores de los fines de la tierra temen de tus maravillas. Tú haces alegrar las salidas de la mañana y de la tarde.

9 T u percorri la terra e la irrighi, la fai produrre abbondantemente. I ruscelli di Dio sono pieni d’acqua; tu procuri agli uomini il grano, quando prepari così la terra;

Visitas la tierra, y la riegas: En gran manera la enriqueces Con el río de Dios, lleno de aguas: Preparas el grano de ellos, cuando así la dispones.

10 t u irrighi i suoi solchi, ne pareggi le zolle, l’ammorbidisci con le piogge, ne benedici i germogli.

Haces se empapen sus surcos, Haces descender sus canales: Ablándasla con lluvias, Bendices sus renuevos.

11 T u coroni l’annata con i tuoi benefici, e dove passa il tuo carro stilla il grasso.

Tú coronas el año de tus bienes; Y tus nubes destilan grosura.

12 E sso stilla sui pascoli del deserto, e i colli sono adorni di gioia.

Destilan sobre las estancias del desierto; Y los collados se ciñen de alegría.

13 I pascoli si rivestono di greggi e le valli si coprono di frumento; essi prorompono in grida di gioia e cantano.

Vístense los llanos de manadas, Y los valles se cubren de grano: Dan voces de júbilo, y aun cantan.